A zsoltárok könyve 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Ne nekünk, Uram, ne nekünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget, | 1 Ce n’est pas à nous, Seigneur, qu’il faut donner la gloire; non pas à nous mais à ton nom! |
2 irgalmad és hűséged szerint. Hogy azt ne mondják a nemzetek: »Hol van az ő Istenük?« | 2 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” |
3 Hisz a mi Istenünk az égben van, mindent megtesz, amit akar. | 3 Notre Dieu est dans les cieux, ce qui lui plaît il le fait. |
4 De a nemzetek bálványai ezüstből és aranyból vannak, s emberi kéz alkotásai. | 4 Mais leurs idoles ne sont qu’or et argent travaillés par des mains humaines. |
5 Van szájuk, de nem szólnak, van szemük, de nem látnak. | 5 Elles ont une bouche mais elles ne parlent pas, elles ont des yeux et elles ne voient pas, |
6 Van fülük, de nem hallanak, van orruk, de nem szagolnak. | 6 des oreilles, et elles n’entendent pas, elles ont un nez et ne sentent rien. |
7 Van kezük, de nem tapintanak, van lábuk, de nem járnak, torkukkal nem kiáltanak. | 7 Elles ont des mains qui ne savent pas toucher, des pieds qui ne marchent pas, et un gosier qui ne donne aucun son. |
8 Legyenek hozzájuk hasonlók a készítőik, és mindazok, akik bíznak bennük! | 8 Que leurs fabricants deviennent comme elles avec tous ceux qui se confient en elles! |
9 Izrael háza az Úrban bízik, ő a segítőjük és oltalmazójuk. | 9 Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
10 Áron háza az Úrban bízik, ő a segítőjük és oltalmazójuk. | 10 Maison d’Aaron, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
11 Akik félik az Urat, az Úrban bíznak, ő a segítőjük és oltalmazójuk. | 11 Vous qui craignez le Seigneur, mettez en lui votre foi: il est pour vous secours et bouclier! |
12 Megemlékezik rólunk az Úr, s áldását adja ránk. Áldását adja Izrael házára, áldását adja Áron házára. | 12 Le Seigneur ne nous oublie pas, il nous bénira: il bénira la maison d’Israël, il bénira la maison d’Aaron. |
13 Áldását adja mindazokra, akik az Urat félik, kicsinyekre és nagyokra egyaránt. | 13 Il bénira, petits ou grands, ceux qui le craignent. |
14 Sokasítson meg titeket az Úr, titeket és fiaitokat. | 14 Que le Seigneur vous fasse bonne mesure, à vous et à vos enfants, |
15 Áldjon meg az Úr titeket, aki az eget és a földet alkotta. | 15 soyez bénis du Seigneur, créateur de la terre et des cieux! |
16 Az ég az Úr ege, de a földet az emberek fiainak adta. | 16 Les cieux sont la demeure du Seigneur mais il a donné aux fils d’Adam la terre. |
17 Nem a holtak dicsérnek téged, Uram, és egy sem azok közül, akik leszálltak a némaság honába, | 17 Sa louange ne lui vient pas des morts, ceux qui vont au silence ne louent pas le Seigneur. |
18 hanem mi, akik élünk, dicsérjük az Urat, most és mindörökké. | 18 Mais c’est à nous de louer le Seigneur, dès aujourd’hui et toujours. |