1 La Sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes,
| 1 La Sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes,
|
2 elle a abattu ses bêtes, préparé son vin, elle a aussi dressé sa table.
| 2 elle a abattu ses bêtes, préparé son vin, elle a aussi dressé sa table.
|
3 Elle a dépêché ses servantes et proclamé sur les buttes, en haut de la cité:
| 3 Elle a dépêché ses servantes et proclamé sur les buttes, en haut de la cité:
|
4 "Qui est simple? Qu'il passe par ici!" A l'homme insensé elle dit:
| 4 "Qui est simple? Qu'il passe par ici!" A l'homme insensé elle dit:
|
5 "Venez, mangez de mon pain, buvez du vin que j'ai préparé!
| 5 "Venez, mangez de mon pain, buvez du vin que j'ai préparé!
|
6 Quittez la niaiserie et vous vivrez, marchez droit dans la voie de l'intelligence."
| 6 Quittez la niaiserie et vous vivrez, marchez droit dans la voie de l'intelligence."
|
7 Qui corrige un railleur s'attire le mépris, qui reprend un méchant, le déshonneur.
| 7 Qui corrige un railleur s'attire le mépris, qui reprend un méchant, le déshonneur.
|
8 Ne reprends pas le railleur, il te haïrait, reprends le sage, il t'aimera.
| 8 Ne reprends pas le railleur, il te haïrait, reprends le sage, il t'aimera.
|
9 Donne au sage: il deviendra plus sage encore; instruis le juste, il accroîtra son acquis.
| 9 Donne au sage: il deviendra plus sage encore; instruis le juste, il accroîtra son acquis.
|
10 Principe de la sagesse: la crainte de Yahvé! la science des saints, voilà l'intelligence.
| 10 Principe de la sagesse: la crainte de Yahvé! la science des saints, voilà l'intelligence.
|
11 Car par moi tes jours se multiplient et pour toi s'accroissent les années de vie.
| 11 Car par moi tes jours se multiplient et pour toi s'accroissent les années de vie.
|
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même, si tu es railleur, toi seul en porteras la peine.
| 12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même, si tu es railleur, toi seul en porteras la peine.
|
13 Dame Folie est impulsive, niaise et ne connaissant rien!
| 13 Dame Folie est impulsive, niaise et ne connaissant rien!
|
14 Elle s'assied à la porte de sa maison, sur un trône, en haut de la cité,
| 14 Elle s'assied à la porte de sa maison, sur un trône, en haut de la cité,
|
15 pour appeler les passants, ceux qui vont droit leur chemin.
| 15 pour appeler les passants, ceux qui vont droit leur chemin.
|
16 "Qui est simple? Qu'il fasse un détour par ici!" A l'homme insensé elle dit:
| 16 "Qui est simple? Qu'il fasse un détour par ici!" A l'homme insensé elle dit:
|
17 "Les eaux dérobées sont douces, et savoureux le pain du mystère!"
| 17 "Les eaux dérobées sont douces, et savoureux le pain du mystère!"
|
18 Or il ignore qu'il y a là des Ombres et que ses invités sont aux vallées du shéol.
| 18 Or il ignore qu'il y a là des Ombres et que ses invités sont aux vallées du shéol.
|