Livre des Psaumes 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 Alleluia! Chantez à Yahvé un chant nouveau: sa louange dans l'assemblée des siens! | 1 ALLELUIA. Cantate al Signore un nuovo cantico; Cantate la sua lode nella raunanza de’ santi. |
2 Joie pour Israël en son auteur, pour les fils de Sion, allégresse en leur roi, | 2 Rallegrisi Israele nel suo Fattore; Festeggino i figliuoli di Sion nel Re loro. |
3 louange à son nom par la danse, pour lui, jeu de harpe et de tambour! | 3 Lodino il suo Nome sul flauto; Salmeggingli col tamburo e colla cetera. |
4 Car Yahvé se complaît en son peuple, de salut il pare les humbles, | 4 Perciocchè il Signore gradisce il suo popolo; Egli glorificherà i mansueti per la sua salute. |
5 les siens jubilent de gloire, ils acclament depuis leur place: | 5 I santi festeggeranno con gloria, Canteranno sopra i lor letti; |
6 les éloges de Dieu à pleine gorge, à pleines mains l'épée à deux tranchants; | 6 Avranno nella lor gola le esaltazioni di Dio, E nelle mani spade a due tagli; |
7 pour exercer sur les peuples vengeance, sur les nations le châtiment, | 7 Per far vendetta fra le genti, E castigamenti fra i popoli. |
8 pour lier de chaînes leurs rois, d'entraves de fer leurs notables, | 8 Per legare i loro re con catene, E gli onorati d’infra loro con ceppi di ferro; |
9 pour leur appliquer la sentence écrite: gloire en soit à tous les siens! | 9 Per mandare ad esecuzione sopra loro il giudicio scritto; Il che sarà gloria a tutti i suoi santi. Alleluia |