SCRUTATIO

Viernes, 10 Octubre 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Prva Knjiga Ljetopisa 16


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed-Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:
8 »Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime;
navješćujte među narodima djela njegova!
8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!
9 Pjevajte mu, svirajte mu,
propovijedajte sva njegova čudesa!
9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!
10 Dičite se svetim imenom njegovim,
neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu,
tražite svagda njegovo lice!
11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!
12 Sjetite se čudesa koja učini,
njegovih čuda i sudova usta njegovih.
12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
13 Izraelov rod njegov je sluga,
sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.
14 On je Jahve, Bog naš;
po svoj su zemlji njegovi sudovi!
14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza,
Riječi koju objavi tisući naraštaja;
15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom
i njegove zakletve Izaku.
16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu,
Izraelu vječni savez.
17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,
18 Govoreći: ‘Tebi ću dati kanaansku zemlju
kao dio u baštinu vašu,
18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,
19 kad vas još bješe malo na broju,
vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.’
19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.
20 Išli su od naroda do naroda,
iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,
21 Ne dopusti nikom da ih tlači,
kažnjavaše zbog njih kraljeve:
21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.
22 ‘Ne dirajte u moje pomazanike,
ne činite zla mojim prorocima!’
22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo,
navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.
24 Kazujte poganima njegovu slavu,
svim narodima čudesa njegova.
24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.
26 Ništavni su svi bozi národâ.
Jahve stvori nebesa.
26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.
27 Slava je i veličanstvo pred njim,
sila i radost u Svetištu njegovu.
27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.
28 Dajte Jahvi, narodna plemena,
dajte Jahvi slavu i silu!
28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova,
nosite prinose i dolazite pred njegovo lice!
Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!
30 Strepi pred njim, zemljo sva!
Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja;
neka se govori među poganima: ‘Jahve kraljuje!’
31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»
32 Neka huči more i što je u njemu;
nek’ se raduje polje i što je na njemu!
32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom,
jer dolazi da sudi zemlji.
33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.
34 Slavite Jahvu jer je dobar,
jer je vječna ljubav njegova.
34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!
35 I recite: ‘Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš,
i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda,
da slavimo tvoje sveto ime,
da se ponosimo tvojom slavom.
35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!’
Sav narod neka kaže: ‘Amen! Aleluja!’«
36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, »jer je vječna njegova ljubav«;41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.