Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 31


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.1 عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.
2 For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high?2 وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.
3 Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity?3 أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.
4 Doth not he consider my ways, and number all my steps?4 أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.
5 If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit:5 ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.
6 Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.6 ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.
7 If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands:7 ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ
8 Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.8 أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل
9 If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend's door:9 ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي
10 Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.10 فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.
11 For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.11 لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.
12 It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.12 لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي
13 If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me:13 ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ
14 For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?14 فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.
15 Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?15 أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.
16 If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait:16 ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة
17 If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof:17 او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.
18 (For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother's womb :)18 بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها
19 If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:19 ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة
20 If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:20 ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, even when I saw myself superior in the gate:21 ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب
22 Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.22 فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.
23 For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear.23 لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع
24 If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:24 ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.
25 If I have rejoiced over my great riches, and because my hand had gotten much.25 ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.
26 If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness:26 ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء
27 And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with my mouth:27 وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي
28 Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.28 فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق
29 If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him.29 ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.
30 For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.30 بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.
31 If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled?31 ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.
32 The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.32 غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.
33 If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom.33 ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني
34 If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door.34 اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب
35 Who would grant me a hearer, that the Almighty may hear my desire; and that he himself that judgeth would write a book,35 من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.
36 That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?36 فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.
37 At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince.37 كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ
38 If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:38 ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا
39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:39 ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها
40 Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.40 فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب