Scrutatio

Giovedi, 31 ottobre 2024 - Santa Lucilla ( Letture di oggi)

Lamentazioni 3


font
DIODATIBIBBIA MARTINI
1 IO son l’uomo che ha veduta afflizione, Per la verga dell’indegnazion del Signore.1 ALEPH. Uom son io, che conosco la mia miseria sotto la verga dell'ira di lui.
2 Egli mi ha condotto, e fatto camminar nelle tenebre, E non nella luce.2 ALEPH. Tra le tenebre mi ha condotto, e non al chiaror della luce.
3 Certo, egli mi ritorna addosso, E rivolge la sua mano contro a me tuttodì.3 ALEPH. Non ha fatt'altro, che percuotermi, e ripercuotermi tutto giorno colla sua mano.
4 Egli ha fatta invecchiar la mia carne, e la mia pelle; Egli mi ha fiaccate le ossa.4 BETH. Ha fatta invecchiar la mia pelle, e la mia carne, ha stritolate le ossa mie.
5 Egli ha fatti degli edificii contro a me, E mi ha intorniato di tosco e di affanno.5 BETH. Ha alzato un muro intorno a me, e mi ha circondato di amarezze, e di affanni.
6 Egli mi ha fatto dimorare in luoghi tenebrosi, A guisa di quelli che son morti già da lungo tempo.6 BETH. Mi collocò in luoghi tenebrosi, come que', che son morti per sempre.
7 Egli mi ha assiepato d’ogn’intorno, sì che non posso uscire; Egli ha aggravati i miei ceppi.7 GHIMEL. Mi serrò con ripari all'intorno, perch' io non ne esca: aggravò i miei ceppi.
8 Eziandio quando grido e sclamo, Egli chiude il passo alla mia orazione,8 GHIMEL. Ed oltre a ciò, quand'io alzi le grida, e lo preghi, ha chiuso il varco alla mia orazione.
9 Egli ha chiuse le mie vie di pietre conce a scarpello, Ha rinvolti i miei sentieri.9 GHIMEL. Mi ha chiuse le strade con pietre quadrate: ha ruinati i miei sentieri.
10 Egli mi è stato un orso all’agguato, Un leone ne’ suoi nascondimenti.10 DALETH. Egli è divenuto per me qual orso, che sta in aguato: come lione in luogo rimoto.
11 Egli ha traviate le mie vie, Mi ha tagliato a pezzi, mi ha renduto desolato.11 DALETH. Egli ha rumati i miei sentieri, e mi ha straziato, mi ha abbandonato alla desolazione.
12 Egli ha teso l’arco suo, E mi ha posto come un bersaglio incontro alle saette.12 DALETH. Egli tese il suo arco, e mi fè come segno agli strali.
13 Egli mi ha fitti nelle reni Gli strali del suo turcasso.13 HE. Ne' miei reni ha confitte le frecce del suo turcasso.
14 Io sono in derisione a tutti i popoli, E son la lor canzone tuttodì.14 HE. Son divenuto il ludìbrio di tutto il mio popolo; la lor canzone per tutto il giorno.
15 Egli mi ha saziato di amaritudini, Mi ha inebbriato di assenzio.15 HE. Mi ha ripieno di amarezza, mi ha inebriato di assenzio.
16 Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere.16 VAU. Ed ha spezzati a uno a uno tutti i miei denti, mi ha cibato di cenere.
17 E tu hai allontanata l’anima mia dalla pace, Ed io ho dimenticato il bene.17 VAU. E bandita Dall'anima mia la pace; non so più che sia bene.
18 E ho detto: Il Signore ha fatta perire la mia forza, E la mia speranza.18 VAU. Ed io dissi: Ogni termine per me è sparito, e l'espettazione mia nel Signore.
19 Ricordati della mia afflizione, E del mio esilio; del tosco e dell’assenzio.19 ZAIN. Ricorditi della miseria, miseria mia eccedente, e dell'assenzio, e del fiele.
20 L’anima mia se ne ricorda del continuo, E se ne abbatte in me20 ZAIN. Queste cose ho di continuo alla memoria, e si strugge l'anima mia dentro di me.
21 Questo mi torna alla mente, Perciò spererò ancora.21 ZAIN. Queste cose riandando in cuor mio, per questo io spererò.
22 Se non siamo stati del tutto consumati, È per le benignità del Signore; Perciocchè le sue misericordi non son venute meno;22 HETH. Misericordia del Signore ell'è, che noi non siamo consunti: perchè non son mai venute meno le sue misericordie.
23 Si rinnovano ogni mattina; La tua lealtà è grande.23 HETH. Delle nuove ne sono ogni mattina: grandemente fedele se' tu.
24 Il Signore è la mia parte, ha detto l’anima mia; Perciò spererò in lui.24 HETH. Mia porzione è il Signore, disse l'anima mia: per questo io lo aspetterò.
25 Il Signore è buono a quelli che l’aspettano, All’anima che lo ricerca.25 TETH. Buono è il Signore a que', che sperano in lui, all'anima, che lo cerca.
26 Buona cosa è di aspettare in silenzio La salute del Signore.26 TETH. Buona cosa è l'aspettare in silenzio la salute di Dio.
27 Buona cosa è all’uomo di portare il giogo Nella sua giovanezza.27 TETH. Buona cosa è per l'uomo l'aver portato il giogo fin dalla sua adolescenza.
28 Sieda egli pur solitario, ed in silenzio, Se Dio gliel’ha imposto!28 JOD. Ei sederà solitario, e si tacerà, perch'egli il giogo ha preso sopra di se.
29 Metta pur la sua bocca nella polvere! Forse, ci sarà ancora speranza;29 JOD. Porrà la bocca sua nella polvere (cercando) se a sorte siavi speranza.
30 Porga pur la guancia a chi lo percuote; Si sazi pur di vituperio!30 JOD. Porgerà la guancia a chi lo percuote: sarà satollato d'ignominie.
31 Poichè il Signore non rigetta in perpetuo;31 CAPH. Perocché non per sempre rigetterà da se il Signore.
32 Anzi, se affligge, ha altresì compassione, Secondo la moltitudine delle sue benignità.32 CAPH. Perocché se egli ci ha rigettati, avrà anche pietà secondo le molte sue misericordie.
33 Perciocchè s’egli affligge, E addolora i figliuoli degli uomini, Non lo fa volentieri.33 CAPH. Perocché non di sua elezione egli umilia, e rigetta i figliuoli degli uomini,
34 Mentre altri trita sotto i suoi piedi Tutti i prigioni della terra;34 LAMED. Ma per calpestare sotto i suoi piedi tutti gli schiavi della terra,
35 Mentre altri pervertisce la ragion dell’uomo, Nel cospetto dell’Altissimo;35 LAMED. Pesare con non giusta bilancia la causa d'un uomo nel suo cospetto.
36 Mentre altri fa torto all’uomo nella sua lite; Il Signore nol vede egli?36 LAMED. Ledere ingiustamente un uomo nel suo giudizio: ciò non sa fare il Signore.
37 Chi è colui che abbia detta qualche cosa, e quella sia avvenuta, Che il Signore non l’abbia comandata?37 MEM. Chi è colui, che ha detto, che si facesse una cosa, senza che il Signore la comandasse?
38 Non procedono i mali ed i beni Dalla bocca dell’Altissimo?38 MEM. Non verran eglino dalla bocca del Signore i beni, ed i mali?
39 Perchè si rammarica l’uomo vivente? Perchè si rammarica l’uomo della pena del suo peccato?39 MEM. Perchè mai uomo vivente querelavasi dell'effetto de' suoi peccati?
40 Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamole e convertiamoci al Signore.40 NUN. Disaminiamo, e facciam ricerca de' nostri andamenti, e torniamo al Signore.
41 Alziamo i nostri cuori, e le palme delle mani, A Dio ne’ cieli, dicendo:41 NUN. Alziamo al cielo insiem colle mani i cuori nostri al Signore.
42 Noi abbiam misfatto, e siamo stati ribelli; E tu non hai perdonato.42 NUN. Noi iniquamente ci diportammo, e ti provocammo ad ira: per questo tu se' inesorabile.
43 Tu ci hai coperti d’ira, e ci hai perseguitati; Tu hai ucciso e non hai risparmiato.43 SAMECH. Tu ti cuopristi col tuo furore, e ci percuotesti: tu uccidesti, e non perdonasti.
44 Tu hai distesa una nuvola intorno a te, Acciocchè l’orazione non passasse.44 SAMECH. Ti ponesti davanti una nuvola, perchè non arrivasse a te l'orazione.
45 Tu ci hai fatti essere spazzature, Ed abbominio, per mezzo i popoli.45 SAMECH. Tu mi hai diradicato, e gettato per terra sulla faccia di tutti i popoli.
46 Tutti i nostri nemici hanno aperta la bocca contro a noi.46 PHE. Tutti i nemici hanno aperta la loro bocca contro di noi.
47 Noi siamo incorsi in ispavento, ed in fossa; In desolazione, ed in fiaccamento.47 PHE. La profezia fu per noi terrore, e laccio, e rovina.
48 L’occhio mio cola in rivi d’acque, Per lo fiaccamento della figliuola del mio popolo.48 PHE. Rivi di acque spargono gli occhi miei sopra l'afflizione della figliuola del popol mio.
49 L’occhio mio stilla, senza posa, E non ha alcuna requie;49 AIN. Il mio occhio è afflitto, né si dà posa, perchè requie alcuna non è,
50 Finchè il Signore non riguarda, E non vede dal cielo.50 AIN. Fino a tanto che il Signore volga l'occhio dal cielo, e rimiri.
51 L’occhio mio affanna l’anima mia, Per tutte le figliuole della mia città.51 AIN. L'occhio mio è stato nemico della mia vita, in piangendo le figlie tutte della mia patria.
52 Quelli che senza cagione, mi son nemici, Mi han cacciato del continuo, come un uccelletto;52 SADE. Come uccello alla caccia mi presero i miei nemici senza mia colpa.
53 Hanno troncata la vita mia, e l’hanno messa nella fossa; Ed hanno gettate delle pietre sopra me.53 SADE. E caduta l'anima mia nella fossa: hanno posta una pietra sopra di me.
54 Le acque mi hanno inondato fin sopra il capo; Io ho detto: Io son riciso54 SADE. Un diluvio di acque si è scaricato sulla mia testa: io dissi: Son perduto
55 Io ho invocato il tuo Nome, o Signore, Dalla fossa de’ luoghi bassissimi.55 COPH. Invocai il nome tuo o Signore,dalla fossa profonda.
56 Tu hai udita la mia voce; Non nascondere il tuo orecchio al mio sospiro, ed al mio grido.56 COPH. Tu ascoltasti la voce mia; or non chiuder le orecchie tue a' mie singulti, e a' miei clamori.
57 Tu ti sei accostato al giorno che io ti ho invocato; Tu hai detto: Non temere.57 COPH. Tu ti appressasti nel giorno, ch'io ti invocai: dicesti: Non temere.
58 O Signore, tu hai dibattute le querele dell’anima mia; Tu hai riscossa la vita mia.58 RES. Tu pronunziasti in favore dell'anima mia, o redentore della mia vita.
59 O Signore, tu vedi il torto che mi è fatto; Giudica la mia causa.59 RES. Tu hai veduto, o Signore, l'iniquità loro inverso di me: fammi giustizia.
60 Tu vedi tutte le lor vendette, Tutti i lor pensieri contro a me.60 RES. Tu vedesti i lor furori, e tutti i loro disegni contro di me.
61 Tu odi, Signore, i loro obbrobri, Tutte le lor macchinazioni contro a me;61 SIN. Tu udisti, o Signore, le lor villanie, e i lor pensieri contro di me;
62 Le parole di quelli che mi si levano incontro, Ed i ragionamenti che tengono contro a me tuttodì.62 SIN. E le parole di color, che mi fanno guerra, e quel, ch'ei meditan tutto giorno contro di me.
63 Riguarda, quando si seggono, e quando si levano; Io sono la lor canzone.63 SIN. Osserva come andando essi, e venendo, io sono la loro canzone.
64 O Signore, rendi loro la retribuzione, Secondo le opere delle lor mani.64 THAU. Tu renderai loro, o Signore, se condo le opere delle lor mani.
65 Da’ loro ingombramento di cuore, La tua maledizione.65 THAU. Tu porrai sopra il cuor loro per iscudo gli attuimi, che lor manderai.
66 Perseguili in ira, E disperdili di sotto al cielo del Signore66 THAU. Li perseguiterai col furor tuo, e lispergerai di sotto al cieli, o Signore.