1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza. | 1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! |
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge. | 2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! |
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre. | 3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. |
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai. | 4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! |
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro. | 5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! |
6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà. | 6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! |
7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza. | 7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! |
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata. | 8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. |
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento. | 9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« |
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati. | 10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! |
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne’ sentieri della dirittura. | 11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. |
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai. | 12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. |
13 Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita | 13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! |
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi. | 14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! |
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre. | 15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, |
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s’invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno. | 16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, |
17 Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze. | 17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. |
18 Ma il sentiero de’ giusti è come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno. | 18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. |
19 La via degli empi è come una caligine; Essi non sanno in che incappano | 19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. |
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti. | 20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! |
21 Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore; | 21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! |
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne. | 22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. |
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita. | 23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! |
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra. | 24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! |
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti a te, E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te. | 25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! |
26 Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie. | 26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! |
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male | 27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. |