Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l’abbondanza della ricolta è per la forza del bue4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non la trova punto; Ma la scienza agevolmente si acquista dall’uomo intendente6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Vattene via d’innanzi all’uomo stolto, E d’innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Gli stolti si fanno beffe del commetter misfatto; Ma fra gli uomini diritti è la benevolenza9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 Il cuore di ciascuno conosce l’amaritudine dell’anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell’allegrezza è dolore13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch’esso lo sarà l’uomo da bene delle sue14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno il lor capo di scienza18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a’ buoni; E gli empi saranno alle porte del giusto19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de’ poveri21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Le ricchezze de’ savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui che teme Iddio.26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 La magnificenza del re è nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe è nel mancamento della gente28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Chi è lento all’ira è di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Il cuor sano è la vita delle carni; Ma l’invidia è il tarlo delle ossa30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l’onora31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 L’empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.