Salmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca. | 1 [Of David, when he had feigned insanity before Abimelech, and Abimelech sent him away] I wil blessYahweh at al times, his praise continual y on my lips. |
2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno. | 2 I will praise Yahweh from my heart; let the humble hear and rejoice. |
3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome. | 3 Proclaim with me the greatness of Yahweh, let us acclaim his name together. |
4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi. | 4 I seek Yahweh and he answers me, frees me from al my fears. |
5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate. | 5 Fix your gaze on Yahweh and your face wil grow bright, you wil never hang your head in shame. |
6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette. | 6 A pauper calls out and Yahweh hears, saves him from all his troubles. |
7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano. | 7 The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and rescues them. |
8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui. | 8 Taste and see that Yahweh is good. How blessed are those who take refuge in him. |
9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono. | 9 Fear Yahweh, you his holy ones; those who fear him lack for nothing. |
10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene | 10 Young lions may go needy and hungry, but those who seek Yahweh lack nothing good. |
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore. | 11 Come, my children, listen to me, I wil teach you the fear of Yahweh. |
12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene? | 12 Who among you delights in life, longs for time to enjoy prosperity? |
13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode. | 13 Guard your tongue from evil, your lips from any breath of deceit. |
14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala. | 14 Turn away from evil and do good, seek peace and pursue it. |
15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro. | 15 The eyes of Yahweh are on the upright, his ear turned to their cry. |
16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra. | 16 But Yahweh's face is set against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth. |
17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette. | 17 They cry in anguish and Yahweh hears, and rescues them from al their troubles. |
18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito. | 18 Yahweh is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed. |
19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte. | 19 Though hardships without number beset the upright, Yahweh brings rescue from them all. |
20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto. | 20 Yahweh takes care of all their bones, not one of them wil be broken. |
21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti. | 21 But to the wicked evil brings death, those who hate the upright wil pay the penalty. |
22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto | 22 Yahweh ransoms the lives of those who serve him, and there wil be no penalty for those who takerefuge in him. |