Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 E SOFAR Naamatita rispose e disse:1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli per ciò reputato giusto?2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
3 Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna?3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
4 Or tu hai detto: La mia maniera di vita è pura, Ed io sono stato netto davanti agli occhi tuoi.4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
5 Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco;5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
6 E dichiararti i segreti della sapienza; Perciocchè sono doppi; E tu conosceresti che Iddio ti fa portar pena minore Che la tua iniquità non merita di ragione6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
7 Potresti tu trovar modo d’investigare Iddio? Potresti tu trovar l’Onnipotente in perfezione?7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
8 Queste cose sono le altezze de’ cieli, che ci faresti? Son più profonde che l’inferno, come le conosceresti?8 He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know?
9 La lor distesa è più lunga che la terra, E la lor larghezza è più grande che il mare.9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Se Iddio sovverte, ovvero s’egli serra, E raccoglie, chi ne lo storrà?10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
11 Perciocchè egli conosce gli uomini vani; E veggendo l’iniquità, non vi porrebbe egli mente?11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
12 Ma l’uomo è scemo di senno, e temerario di cuore; E nasce simile a un puledro di un asino salvatico12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt.
13 Se tu addirizzi il cuor tuo, E spieghi le palme delle tue mani a lui;13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14 Se vi è iniquità nella tua mano, e tu l’allontani da te, E non lasci dimorare alcuna perversità ne’ tuoi tabernacoli;14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
15 Allora certamente tu alzerai la faccia netta di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura di nulla;15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
16 Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, E te ne ricorderai come d’acque trascorse;16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
17 E ti si leverà un tempo più chiaro che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina;17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
18 E sarai in sicurtà; perciocchè vi sarà che sperare; E pianterai il tuo padiglione, e giacerai sicuramente;18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
19 E ti coricherai, e niuno ti spaventerà; E molti ti supplicheranno.19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed ogni rifugio sarà perduto per loro; E la loro unica speranza sarà di render lo spirito20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.