Prima lettera a Timoteo 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 Lo Spirito dice apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti ingannatori e a dottrine diaboliche, | 1 El Espíritu dice claramente que en los últimos tiempos algunos apostatarán de la fe entregándose a espíritus engañadores y a doctrinas diabólicas, |
2 a causa dell’ipocrisia di impostori, già bollati a fuoco nella loro coscienza: | 2 por la hipocresía de embaucadores que tienen marcada a fuego su propia conciencia; |
3 gente che vieta il matrimonio e impone di astenersi da alcuni cibi, che Dio ha creato perché i fedeli, e quanti conoscono la verità, li mangino rendendo grazie. | 3 éstos prohíben el matrimonio y el uso de alimentos que Dios creó para que fueran comidos con acción de gracias por los creyentes y por los que han conocido la verdad. |
4 Infatti ogni creazione di Dio è buona e nulla va rifiutato, se lo si prende con animo grato, | 4 Porque todo lo que Dios ha creado es bueno y no se ha de rechazar ningún alimento que se coma con acción de gracias; |
5 perché esso viene reso santo dalla parola di Dio e dalla preghiera. | 5 pues queda santificado por la Palabra de Dios y por la oración. |
6 Proponendo queste cose ai fratelli, sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito. | 6 Su tú enseñas estas cosas a los hermanos, serás un buen ministro de Cristo Jesús, alimentado con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido fielmente. |
7 Evita invece le favole profane, roba da vecchie donnicciole. Allénati nella vera fede, | 7 Rechaza, en cambio, las fábulas profanas y los cuentos de viejas. Ejercítate en la piedad. |
8 perché l’esercizio fisico è utile a poco, mentre la vera fede è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente e di quella futura. | 8 Los ejercicios corporales sirven para poco; en cambio la piedad es provechosa para todo, pues tiene la promesa de la vida, de la presente y de la futura. |
9 Questa parola è degna di fede e di essere accolta da tutti. | 9 Es cierta y digna de ser aceptada por todos esta afirmación: |
10 Per questo infatti noi ci affatichiamo e combattiamo, perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono. | 10 Si nos fatigamos y luchamos es porque tenemos puesta la esperanza en Dios vivo, que es el Salvador de todos los hombres, principalmente de los creyentes. |
11 E tu prescrivi queste cose e inségnale. | 11 Predica y enseña estas cosas. |
12 Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii di esempio ai fedeli nel parlare, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza. | 12 Que nadie menosprecie tu juventud. Procura, en cambio, ser para los creyentes modelo en la palabra, en el comportamiento, en la caridad, en la fe, en la pureza. |
13 In attesa del mio arrivo, dèdicati alla lettura, all’esortazione e all’insegnamento. | 13 Hasta que yo llegue, dedícate a la lectura, a la exhortación, a la enseñanza. |
14 Non trascurare il dono che è in te e che ti è stato conferito, mediante una parola profetica, con l’imposizione delle mani da parte dei presbìteri. | 14 No descuides el carisma que hay en ti, que se te comunicó por intervención profética mediante la imposición de las manos del colegio de presbíteros. |
15 Abbi cura di queste cose, dèdicati ad esse interamente, perché tutti vedano il tuo progresso. | 15 Ocúpate en estas cosas; vive entregado a ellas para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos. |
16 Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano. | 16 Vela por ti mismo y por la enseñanza; persevera en estas disposiciones, pues obrando así te salvarás a ti mismo y a los que te escuchen. |