Siracide 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 Chi si vendica avrà la vendetta dal Signore ed egli terrà sempre presenti i suoi peccati. | 1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor, que cuenta exacta llevará de sus pecados. |
2 Perdona l'offesa al tuo prossimo e allora per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati. | 2 Perdona a tu prójimo el agravio, y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus pecados. |
3 Se qualcuno conserva la collera verso un altro uomo, come oserà chiedere la guarigione al Signore? | 3 Hombre que a hombre guarda ira, ¿cómo del Señor espera curación? |
4 Egli non ha misericordia per l'uomo suo simile, e osa pregare per i suoi peccati? | 4 De un hombre como él piedad no tiene, ¡y pide perdón por sus propios pecados! |
5 Egli, che è soltanto carne, conserva rancore; chi perdonerà i suoi peccati? | 5 El, que sólo es carne, guarda rencor, ¿quién obtendrá el perdón de sus pecados? |
6 Ricòrdati della tua fine e smetti di odiare, ricòrdati della corruzione e della morte e resta fedele ai comandamenti. | 6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar, recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los mandamientos. |
7 Ricòrdati dei comandamenti e non aver rancore verso il prossimo, dell'alleanza con l'Altissimo e non far conto dell'offesa subìta. | 7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo, recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa. |
8 Astieniti dalle risse e sarai lontano dal peccato, perché un uomo passionale attizza una rissa. | 8 Absténte de disputas y evitarás el pecado, porque el apasionado atiza las disputas. |
9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici e tra persone pacifiche diffonde calunnie. | 9 El pecador enzarza a los amigos, entre los que están en paz siembra discordia. |
10 Secondo la materia del fuoco, esso s'infiamma, una rissa divampa secondo la sua violenza; il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza, la sua ira cresce in base alla sua ricchezza. | 10 Según sea la leña, así arde el fuego, según su violencia, arde la disputa; según la fuerza del hombre es su furor y conforme a su riqueza sube su ira. |
11 Una lite concitata accende il fuoco, una rissa violenta fa versare sangue. | 11 Riña súbita prende fuego, disputa precipitada vierte sangre. |
12 Se soffi su una scintilla, si accende; se vi sputi sopra, si spegne; eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca. | 12 Si soplas una chispa, prenderá, si la escupes, se apagará, y ambas cosas salen de tu boca. |
13 Maledici il delatore e l'uomo di doppia lingua, perché fa perire molti che vivono in pace. | 13 Al soplón de lengua doble, maldícele, que ha perdido a muchos que vivían en paz. |
14 Una lingua malèdica ha sconvolto molti, li ha scacciati di nazione in nazione; ha demolito forti città e ha rovinato casati potenti. | 14 A muchos sacudió la lengua triple, los dispersó de nación en nación; arrasó ciudades fuertes y derruyó casas de magnates. |
15 Una lingua malèdica ha fatto ripudiare donne eccellenti, privandole del frutto delle loro fatiche. | 15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles, las privó del fruto de sus trabajos. |
16 Chi le presta attenzione non trova pace, dalla sua dimora scompare la serenità. | 16 El que la atiende no encontrará reposo, ni plantará su tienda en paz. |
17 Un colpo di frusta produce lividure, ma un colpo di lingua rompe le ossa. | 17 El golpe del látigo produce cardenales, el golpe de la lengua quebranta los huesos. |
18 Molti sono caduti a fil di spada, ma non quanti sono periti per colpa della lingua. | 18 Muchos han caído a filo de espada, mas no tantos como los caídos por la lengua. |
19 Beato chi se ne guarda, chi non è esposto al suo furore, chi non ha trascinato il suo giogo e non è stato legato con le sue catene. | 19 Feliz el que de ella se resguarda, el que no pasa a través de su furor, el que su yugo no ha cargado, ni ha sido atado con sus coyundas. |
20 Il suo giogo è un giogo di ferro; le sue catene catene di bronzo. | 20 Porque su yugo es yugo de hierro, y coyundas de bronce sus coyundas. |
21 Spaventosa è la morte che procura, in confronto è preferibile la tomba. | 21 Muerte funesta la muerte que ella da, ¡el seol es preferible a ella! |
22 Essa non ha potere sugli uomini pii, questi non bruceranno alla sua fiamma. | 22 Mas no tiene poder sobre los piadosos, en su llama no se quemarán. |
23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno, fra costoro divamperà senza spegnersi. Si avventerà contro di loro come un leone e come una pantera ne farà scempio. | 23 Los que abandonan al Señor caerán en ella, en ellos arderá y no se apagará. Como un león se lanzará contra ellos, como una pantera los desgarrará. |
24 Ecco, recingi pure la tua proprietà con siepe spinosa, lega in un sacchetto l'argento e l'oro, | 24 Mira, cerca tu hacienda con espinos, encierra bien tu plata y tu oro. |
25 ma controlla anche le tue parole pesandole e chiudi con porte e catenaccio la bocca. | 25 A tus palabras pon balanza y peso, a tu boca pon puerta y cerrojo. |
26 Sta' attento a non sbagliare a causa della lingua, perché tu non cada davanti a chi ti insidia. | 26 Guárdate bien de resbalar por ella, no sea que caigas ante el que te acecha. |