SCRUTATIO

Lunes, 13 Octubre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Псалмів 96


font
БібліяEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Співайте Господеві нову пісню, співайте Господеві, уся земле!1 Singt dem Herrn ein neues Lied,
singt dem Herrn, alle Länder der Erde!
2 Співайте Господеві, благословіть його ім’я; звіщайте день-у-день його спасіння.2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen,
verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
3 Повідайте між племенами його славу, між усіма народами його діла предивні.3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit,
bei allen Nationen von seinen Wundern!
4 Бо Господь великий і вельми достойний слави, страшний над усіма богами.4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen,
mehr zu fürchten als alle Götter.
5 Бо всі боги поган — кумири, Господь же створив небо.5 Alle Götter der Heiden sind nichtig,
der Herr aber hat den Himmel geschaffen.
6 Велич і краса перед обличчям у нього, сила й слава в його святині.6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
7 Воздайте Господеві, сім’ї народів, воздайте Господеві славу й силу.7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
8 Воздайте Господеві славу його імени; принесіть дари й увійдіть у його двори.8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum!
9 Вклонітеся Господеві у пишних шатах, тремтіть перед ним, уся земле!9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn,
erbebt vor ihm, alle Länder der Erde!
10 Скажіть між народами: «Господь царює!» Світ стоїть твердо, не похитнеться. Він судить народи справедливо.10 Verkündet bei den Völkern:
Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt.
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
11 Радується небо, і земля хай веселиться, нехай заграє море і його повнота.11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und alles, was es erfüllt.
12 Поле й усе що на ньому, хай веселяться; тоді всі дерева в діброві радісно співатимуть12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes
13 перед Господом; бо він приходить, приходить він судити землю і судитиме по справедливості всесвіт, і по своїй вірності народи.13 vor dem Herrn, wenn er kommt,
wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht
und die Nationen nach seiner Treue.