SCRUTATIO

Lunes, 13 Octubre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Псалмів 139


font
БібліяEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Провідникові хору. Псалом. Давида. Ти мене випробував, Господи, і знаєш.1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Señor, tú me sondeas y me conoces

2 Знаєш мене, коли сиджу і встаю я. Думки мої здаля розумієш.2 tú sabes si me siento o me levanto;

de lejos percibes lo que pienso,

3 Чи ходжу я, чи спочиваю, ти добре бачиш; тобі відомі всі мої дороги.3 te das cuenta si camino o si descanso,

y todos mis pasos te son familiares.

4 Бо ще нема й слова на язиці у мене, а ти, Господи, вже все знаєш.4 Antes que la palabra esté en mi lengua,

tú, Señor, la conoces plenamente;

5 Ти ззаду й спереду мене оточуєш, кладеш на мене твою руку.5 me rodeas por detrás y por delante

y tienes puesta tu mano sobre mí;

6 Що за предивне знання! Для мене занадто високе, недосяжне воно!6 una ciencia tan admirable me sobrepasa:

es tan alta que no puedo alcanzarla.

7 Куди мені піти від духу твого? Куди мені втекти від обличчя твого?7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu?

¿A dónde huiré de tu presencia?

8 Зійшов би я на небо — ти там єси, ліг би я у Шеолі — і там ти.8 Si subo al cielo, allí estás tú;

si me tiendo en el Abismo, estás presente.

9 Взяв би крила зірниці, осівся б на край моря, —9 Si tomara las alas de la aurora

y fuera a habitar en los confines del mar,

10 і там рука твоя мене б водила, і твоя десниця мене б тримала.10 también allí me llevaría tu mano

y me sostendría tu derecha.

11 Сказав би я: «Принаймні тьма нехай мене покриє, і світло, неначе ніч, мене сповиє», —11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas

y la luz sea como la noche a mi alrededor!»,

12 та навіть темрява для тебе не занадто темна; і ніч, немов день, світить. Так темрява, як і світло!12 las tinieblas no serían oscuras para ti

y la noche será clara como el día.

13 Ти створив моє нутро, ти мене виткав в утробі матері моєї.13 Tú creaste mis entrañas,

me plasmaste en el seno de mi madre:

14 Хвалю тебе, що сотворив мене так дивно; діла твої предивні, ти душу мою знаєш вельми добре.14 te doy gracias porque fui formado

de manera tan admirable.

¡Qué maravillosas son tus obras!

Tú conocías hasta el fondo de mi alma

15 Кості мої не були сховані від тебе, коли постав я таємничо, коли мене творено в землі глибоко.15 y nada de mi ser se te ocultaba,

cuando yo era formado en lo secreto,

cuando era tejido en lo profundo de la tierra.

16 Очі твої бачили мої вчинки, усі вони записані у твоїй книзі; і дні, що ти мені призначив, коли ані одного із них іще не було.16 Tus ojos ya veían mis acciones,

todas ellas estaban en tu Libro;

mis días estaban escritos y señalados,

antes que uno solo de ellos existiera.

17 Як мені тяжко думки твої збагнути, Боже! Яка їх сила!17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios!

¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos!

18 Я полічив би їх, та їх від піску більше; якби й скінчив, я був би ще з тобою.18 Si me pongo a contarlos,

son más que la arena;

y si terminara de hacerlo,

aún entonces seguiría a tu lado.

19 Якби ж то ти, Боже, знищив нечестивця, і відступили геть від мене кровожерні,19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados

y se apartaran de mí los hombres sanguinarios,

20 що обговорюють тебе підступно й лукаво повстають на тебе!20 esos que hablan de ti con perfidia

y en vano se rebelan contra ti!

21 Хіба я, Господи, не ненавиджу тих, що тебе ненавидять? Хіба я не гидую тими, що повстають на тебе?21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian

y aborrezco a los que te desprecian?

22 Я їх страшною ненавистю ненавиджу, вони моїми ворогами стали.22 Yo los detesto implacablemente,

y son para mí verdaderos enemigos.

23 Вивідай мене, о Боже, і спізнай моє серце, випробуй мене й спізнай мої задуми!23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior;

examíname y conoce los que pienso;

24 І подивись, чи є в мені якась лиха дорога, і веди мене дорогою давньою.24 observa si estoy en un camino falso

y llévame por el camino eterno.