SCRUTATIO

Miércoles, 1 Julio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

1 Corintios 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSRevised Standard Version Catholic Edition
1 Pablo, llamado a ser Apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,1 Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,
2 saludan a la Iglesia de Dios que reside en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús y llamados a ser santos, junto con todos aquellos que en cualquier parte invocan el nombre de Jesucristo, nuestro Señor, Señor de ellos y nuestro.2 To the church of God which is at Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
3 Llegue a ustedes la gracia y la paz que proceden de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 No dejo de dar gracias a Dios por ustedes, por la gracia que él les ha concedido en Cristo Jesús.4 I give thanks to God always for you because of the grace of God which was given you in Christ Jesus,
5 En efecto, ustedes han sido colmados en él con toda clase de riquezas, las de la palabra y las del conocimiento,5 that in every way you were enriched in him with all speech and all knowledge--
6 en la medida que el testimonio de Cristo se arraigó en ustedes.6 even as the testimony to Christ was confirmed among you--
7 Por eso, mientras esperan la Revelación de nuestro Señor Jesucristo, no les falta ningún don de la gracia.7 so that you are not lacking in any spiritual gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ;
8 El los mantendrá firmes hasta el fin, para que sean irreprochables en el día de la Venida de nuestro Señor Jesucristo.8 who will sustain you to the end, guiltless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Porque Dios es fiel, y él los llamó a vivir en comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, yo los exhorto a que se pongan de acuerdo: que no haya divisiones entre ustedes y vivan en perfecta armonía, teniendo la misma manera de pensar y de sentir.10 I appeal to you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree and that there be no dissensions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
11 Porque los de la familia de Cloe me han contado que hay discordias entre ustedes.11 For it has been reported to me by Chloe's people that there is quarreling among you, my brethren.
12 Me refiero a que cada uno afirma: «Yo soy de Pablo, yo de Apolo, yo de Cefas, yo de Cristo».12 What I mean is that each one of you says, "I belong to Paul," or "I belong to Apollos," or "I belong to Cephas," or "I belong to Christ."
13 ¿Acaso Cristo está dividido? ¿O es que Pablo fue crucificado por ustedes? ¿O será que ustedes fueron bautizados en el nombre de Pablo?13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
14 Felizmente yo no he bautizado a ninguno de ustedes, excepto a Crispo y a Gayo.14 I am thankful that I baptized none of you except Crispus and Gaius;
15 Así nadie puede decir que ha sido bautizado en mi nombre.15 lest any one should say that you were baptized in my name.
16 Sí, también he bautizado a la familia de Estéfanas, pero no recuerdo haber bautizado a nadie más.16 (I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized any one else.)
17 Porque Cristo no me envió a bautizar, sino a anunciar la Buena Noticia, y esto sin recurrir a la elocuencia humana, para que la cruz de Cristo no pierda su eficacia.17 For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 El mensaje de la cruz es una locura para los que se pierden, pero para los que se salvan –para nosotros– es fuerza de Dios.18 For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 Porque está escrito: "Destruiré la sabiduría de los sabios y rechazaré la ciencia de los inteligentes".19 For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the cleverness of the clever I will thwart."
20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el hombre culto? ¿Dónde el razonador sutil de este mundo? ¿Acaso Dios no ha demostrado que la sabiduría del mundo es una necedad?20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 En efecto, ya que el mundo, con su sabiduría, no reconoció a Dios en las obras que manifiestan su sabiduría, Dios quiso salvar a los que creen por la locura de la predicación.21 For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, it pleased God through the folly of what we preach to save those who believe.
22 Mientras los judíos piden milagros y los griegos van en busca de sabiduría,22 For Jews demand signs and Greeks seek wisdom,
23 nosotros, en cambio, predicamos a un Cristo crucificado, escándalo para los judíos y locura para los paganos,23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
24 pero fuerza y sabiduría de Dios para los que han sido llamados, tanto judíos como griegos.24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 Porque la locura de Dios es más sabia que la sabiduría de los hombres, y la debilidad de Dios es más fuerte que la fortaleza de los hombres.25 For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
26 Hermanos, tengan en cuenta quiénes son los que han sido llamados: no hay entre ustedes muchos sabios, hablando humanamente, ni son muchos los poderosos ni los nobles.26 For consider your call, brethren; not many of you were wise according to worldly standards, not many were powerful, not many were of noble birth;
27 Al contrario, Dios eligió lo que el mundo tiene por necio, para confundir a los sabios; lo que el mundo tiene por débil, para confundir a los fuertes;27 but God chose what is foolish in the world to shame the wise, God chose what is weak in the world to shame the strong,
28 lo que es vil y despreciable y lo que no vale nada, para aniquilar a lo que vale.28 God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,
29 Así, nadie podrá gloriarse delante de Dios.29 so that no human being might boast in the presence of God.
30 Por él, ustedes están unidos a Cristo Jesús, que por disposición de Dios, se convirtió para nosotros en sabiduría y justicia, en santificación y redención,30 He is the source of your life in Christ Jesus, whom God made our wisdom, our righteousness and sanctification and redemption;
31 a fin de que, como está escrito: "El que se gloría, que se gloríe en el Señor".31 therefore, as it is written, "Let him who boasts, boast of the Lord."