Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lucas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Muchos han tratado de relatar ordenadamente los acontecimientos que se cumplieron entre nosotros,1 Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi,
2 tal como nos fueron transmitidos por aquellos que han sido desde el comienzo testigos oculares y servidores de la Palabra.2 come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni fin da principio e divennero ministri della parola,
3 Por eso, después de informarme cuidadosamente de todo desde los orígenes, yo también he decidido escribir para ti, excelentísimo Teófilo, un relato ordenado,3 così ho deciso anch'io di fare ricerche accurate su ogni circostanza fin dagli inizi e di scriverne per te un resoconto ordinato, illustre Teòfilo,
4 a fin de que conozcas bien la solidez de las enseñanzas que has recibido.4 perché ti possa rendere conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto.

5 En tiempos de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase sacerdotal de Abías. Su mujer, llamada Isabel, era descendiente de Aarón.5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote chiamato Zaccaria, della classe di Abìa, e aveva in moglie una discendente di Aronne chiamata Elisabetta.
6 Ambos eran justos a los ojos de Dios y seguían en forma irreprochable todos los mandamientos y preceptos del Señor.6 Erano giusti davanti a Dio, osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore.
7 Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; y los dos eran de edad avanzada.7 Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni.
8 Un día en que su clase estaba de turno y Zacarías ejercía la función sacerdotal delante de Dios,8 Mentre Zaccaria officiava davanti al Signore nel turno della sua classe,
9 le tocó en suerte, según la costumbre litúrgica, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.9 secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso.
10 Toda la asamblea del pueblo permanecía afuera, en oración, mientras se ofrecía el incienso.10 Tutta l'assemblea del popolo pregava fuori nell'ora dell'incenso.
11 Entonces se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.11 Allora gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso.
12 Al verlo, Zacarías quedó desconcertado y tuvo miedo.12 Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore.
13 Pero el Angel le dijo: «No temas, Zacarías; tu súplica ha sido escuchada. Isabel, tu esposa, te dará un hijo al que llamarás Juan.13 Ma l'angelo gli disse: "Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, che chiamerai Giovanni.
14 El será para ti un motivo de gozo y de alegría, y muchos se alegrarán de su nacimiento,14 Avrai gioia ed esultanza e molti si rallegreranno della sua nascita,
15 porque será grande a los ojos del Señor. No beberá vino ni bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo desde el seno de su madre,15 poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madre
16 y hará que muchos israelitas vuelvan al Señor, su Dios.16 e ricondurrà molti figli d'Israele al Signore loro Dio.
17 Precederá al Señor con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a la sabiduría de los justos, preparando así al Señor un Pueblo bien dispuesto».17 Gli camminerà innanzi con lo spirito e la forza di Elia, 'per ricondurre i cuori dei padri verso i figli' e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto".
18 Pero Zacarías dijo al Angel: «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy anciano y mi esposa es de edad avanzada».18 Zaccaria disse all'angelo: "Come posso conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni".
19 El Angel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena noticia.19 L'angelo gli rispose: "Io sono Gabriele che sto al cospetto di Dio e sono stato mandato a portarti questo lieto annunzio.
20 Te quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, por no haber creído en mis palabras, que se cumplirán a su debido tiempo».20 Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo".
21 Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacarías, extrañado de que permaneciera tanto tiempo en el Santuario.21 Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria, e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio.
22 Cuando salió, no podía hablarles, y todos comprendieron que había tenido alguna visión en el Santuario. El se expresaba por señas, porque había quedado mudo.22 Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto.
23 Al cumplirse el tiempo de su servicio en el Templo, regresó a su casa.23 Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa.
24 Poco después, su esposa Isabel concibió un hijo y permaneció oculta durante cinco meses.24 Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva:
25 Ella pensaba: «Esto es lo que el Señor ha hecho por mí, cuando decidió librarme de lo que me avergonzaba ante los hombres».25 "Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna tra gli uomini".

26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,26 Nel sesto mese, l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret,
27 a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.27 a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, chiamato Giuseppe. La vergine si chiamava Maria.
28 El Angel entró en su casa y la saludó, diciendo: «¡Alégrate!, llena de gracia, el Señor está contigo».28 Entrando da lei, disse: "Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te".
29 Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.29 A queste parole ella rimase turbata e si domandava che senso avesse un tale saluto.
30 Pero el Angel le dijo: «No temas, María, porque Dios te ha favorecido.30 L'angelo le disse: "Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio.
31 Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;31 Ecco concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù.
32 él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,32 Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre
33 reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin».33 e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine".
34 María dijo al Angel: «¿Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre?».34 Allora Maria disse all'angelo: "Come è possibile? Non conosco uomo".
35 El Angel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.35 Le rispose l'angelo: "Lo Spirito Santo scenderà su di te, su te stenderà la sua ombra la potenza dell'Altissimo. Colui che nascerà sarà dunque santo e chiamato Figlio di Dio.
36 También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,36 Vedi: anche Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia, ha concepito un figlio e questo è il sesto mese per lei, che tutti dicevano sterile:
37 porque no hay nada imposible para Dios».37 'nulla è impossibile a Dio'".
38 María dijo entonces: «Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho».Y el Angel se alejó.38 Allora Maria disse: "Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto". E l'angelo partì da lei.

39 En aquellos días, María partió y fue sin demora a un pueblo de la montaña de Judá.39 In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda.
40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.40 Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta.
41 Apenas esta oyó el saludo de María, el niño saltó de alegría en su seno, e Isabel, llena del Espíritu Santo,41 Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le sussultò nel grembo. Elisabetta fu piena di Spirito Santo
42 exclamó: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!42 ed esclamò a gran voce: "Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo!
43 ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a visitarme?43 A che debbo che la madre del mio Signore venga a me?
44 Apenas oí tu saludo, el niño saltó de alegría en mi seno.44 Ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo.
45 Feliz de ti por haber creído que se cumplirá lo que te fue anunciado de parte del Señor».45 E beata colei che ha creduto nell'adempimento delle parole del Signore".

46 María dijo entonces: «Mi alma canta la grandeza del Señor,46 Allora Maria disse:

"'L'anima mia' magnifica 'il Signore'
47 y mi espíritu se estremece de gozo en Dios, mi salvador,47 e il mio spirito 'esulta in Dio, mio salvatore,'
48 porque el miró con bondad la pequeñez de tu servidora. En adelante todas las generaciones me llamarán feliz,48 perché 'ha guardato l'umiltà della' sua 'serva.'
D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.
49 porque el Todopoderoso he hecho en mí grandes cosas: ¡su Nombre es santo!49 Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente
e 'Santo è il suo nome:'
50 Su misericordia se extiende de generación en generación sobre aquellos que lo temen.50 'di generazione in generazione la sua misericordia
si stende su quelli che lo temono.'
51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los soberbios de corazón.51 Ha spiegato la potenza del suo 'braccio,
ha disperso i superbi nei pensieri' del loro cuore;
52 Derribó a los poderosos de su trono y elevó a los humildes.52 'ha rovesciato i potenti' dai troni,
'ha innalzato gli umili;'
53 Colmó de bienes a los hambrientos y despidió a los ricos con las manos vacías.53 'ha ricolmato di beni gli affamati,
ha rimandato a mani vuote i ricchi.'
54 Socorrió a Israel, su servidor, acordándose de su misericordia,54 'Ha soccorso Israele, suo servo,
ricordandosi della sua misericordia,'
55 como lo había prometido a nuestros padres, en favor de Abraham y de su descendencia para siempre».55 come aveva promesso 'ai nostri padri,
ad Abramo e alla' sua 'discendenza,'
per sempre".

56 María permaneció con Isabel unos tres meses y luego regresó a su casa.56 Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua.

57 Cuando llegó el tiempo en que Isabel debía ser madre, dio a luz un hijo.57 Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio.
58 Al enterarse sus vecinos y parientes de la gran misericordia con que Dios la había tratado, se alegraban con ella.58 I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei.

59 A los ocho días, se reunieron para circuncidar al niño, y querían llamarlo Zacarías, como su padre;59 All'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, Zaccaria.
60 pero la madre dijo: «No, debe llamarse Juan».60 Ma sua madre intervenne: "No, si chiamerà Giovanni".
61 Ellos le decían: «No hay nadie en tu familia que lleve ese nombre».61 Le dissero: "Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome".
62 Entonces preguntaron por señas al padre qué nombre quería que le pusieran.62 Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse.
63 Este pidió una pizarra y escribió: «Su nombre es Juan». Todos quedaron admirados. ]63 Egli chiese una tavoletta, e scrisse: "Giovanni è il suo nome". Tutti furono meravigliati.
64 Y en ese mismo momento, Zacarías recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.64 In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio.
65 Este acontecimiento produjo una gran impresión entre la gente de los alrededores, y se lo comentaba en toda la región montañosa de Judea.65 Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose.
66 Todos los que se enteraron guardaban este recuerdo en su corazón y se decían: «¿Qué llegará a ser este niño?». Porque la mano del Señor estaba con él.66 Coloro che le udivano, le serbavano in cuor loro: "Che sarà mai questo bambino?" si dicevano. Davvero la mano del Signore stava con lui.

67 Entonces Zacarías, su padre, quedó lleno del Espíritu Santo y dijo proféticamente:67 Zaccaria, suo padre, fu pieno di Spirito Santo, e profetò dicendo:

68 «Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su Pueblo,68 "'Benedetto il Signore Dio d'Israele,'
perché ha visitato e redento il suo popolo,
69 y nos ha dado un poderoso Salvador en la casa de David, su servidor,69 e ha suscitato per noi una salvezza potente
nella casa di Davide, suo servo,
70 como lo había anunciado mucho tiempo antes, por boca de sus santos profetas,70 come aveva promesso
per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo:
71 para salvarnos de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odian.71 salvezza 'dai' nostri 'nemici,'
'e dalle mani di quanti ci odiano.'
72 Así tuvo misericordia de nuestros padres y se acordó de su santa Alianza,72 'Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri'
'e si è ricordato della sua' santa 'alleanza,'
73 del juramento que hizo a nuestro padre Abraham73 'del giuramento fatto ad Abramo', nostro padre,
74 de concedernos que, libres de temor, arrancados de las manos de nuestros enemigos,74 di concederci, liberati dalle mani dei nemici,
di servirlo senza timore,
75 lo sirvamos en santidad y justicia, bajo su mirada, durante toda nuestra vida.75 in santità e giustizia
al suo cospetto, per tutti i nostri giorni.
76 Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos,76 E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo
perché andrai 'innanzi al Signore a preparargli le strade,'
77 para hacer conocer a su Pueblo la salvación mediante el perdón de los pecados;77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza
nella remissione dei suoi peccati,
78 gracias a la misericordiosa ternura de nuestro Dios, que nos traerá del cielo la visita del Sol naciente,78 grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio,
per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorge
79 para iluminar a los que están en las tinieblas y en la sombra de la muerte, y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».79 'per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre'
'e nell'ombra della morte'
e dirigere i nostri passi sulla via della pace".

80 El niño iba creciendo y se fortalecía en su espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que se manifestó a Israel.80 Il fanciullo cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele.