| 1 Comienzo de la Buena Noticia de Jesús, Mesías, Hijo de Dios. | 1 Princípio do Evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus. |
| 2 Como está escrito en el libro del profeta Isaías: "Mira, yo envío a mi mensajero delante de ti para prepararte el camino. | 2 Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio o meu anjo ante a tua presença, o qual preparará o teu caminho (Ml. 3, 1). |
| 3 Una voz grita en el desierto: Preparen el camino del Señor, allanen sus senderos", | 3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas (Is. 40, 3). |
| 4 así se presentó Juan el Bautista en el desierto, proclamando un bautismo de conversión para el perdón de los pecados. | 4 Apareceu João Batista no deserto, pregando o batismo de penitência, para remissão dos pecados. |
| 5 Toda la gente de Judea y todos los habitantes de Jerusalén acudían a él, y se hacían bautizar en las aguas del Jordán, confesando sus pecados. | 5 E ia ter com ele toda a região da Judeia e todos os de Jerusalém, e eram baptizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados. |
| 6 Juan estaba vestido con una piel de camello y un cinturón de cuero, y se alimentaba con langostas y miel silvestre. Y predicaba, diciendo: | 6 João andava vestido de pêlo de camelo, trazia uma cinta de couro em volta dos rins, alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre. E pregava, dizendo: |
| 7 «Detrás de mi vendrá el que es más poderoso que yo, y yo ni siquiera soy digno de ponerme a sus pies para desatar la correa de sus sandalias. | 7 "Vem após de mim quem é mais forte do que eu, ao qual eu não sou digno de desatar, prostrado em terra, a correia doa sapatos. |
| 8 Yo los he bautizado a ustedes con agua, pero él los bautizará con el Espíritu Santo». | 8 Eu tenho-vos baptizado em água, ele, porém, baptizar-vos-á no Espírito Santo." |
| 9 En aquellos días, Jesús llegó desde Nazaret de Galilea y fue bautizado por Juan en el Jordán. | 9 Ora aconteceu naqueles dias que Jesus veio de Nazaré da Galileia, e foi baptizado por João no Jordão. |
| 10 Y al salir del agua, vio que los cielos se abrían y que el Espíritu Santo descendía sobre él como una paloma; | 10 No momento de sair da água, viu os céus abertos, e o Espírito Santo que descia sobre ele em forma de pomba; |
| 11 y una voz desde el cielo dijo: «Tú eres mi Hijo muy querido, en ti tengo puesta toda mi predilección». | 11 e ouviu-se dos céus uma voz: "Tu és o meu Filho amado, em ti pus as minhas complacências." |
| 12 En seguida el Espíritu lo llevó al desierto, | 12 Imediamente o Espírito o impeliu para o deserto. |
| 13 donde estuvo cuarenta días y fue tentado por Satanás. Vivía entre las fieras, y los ángeles lo servían. | 13 E permaneceu no deserto quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Vivia entre os animais selvagens, e os anjos o serviam. |
| 14 Después que Juan fue arrestado, Jesús se dirigió a Galilea. Allí proclamaba la Buena Noticia de Dios, diciendo: | 14 Depois que João foi preso, foi Jesus para a Galileia, pregando o Evangelho de Deus, |
| 15 «El tiempo se ha cumplido: el Reino de Dios está cerca. Conviértanse y crean en la Buena Noticia». Los primeros discípulos | 15 e dizendo: "Está completo o tempo e aproxima-se o reino de Deus; fazei penitência, crede no Evangelho. |
| 16 Mientras iba por la orilla del mar de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés, que echaban las redes en el agua, porque eran pescadores. | 16 Passando ao longo do mar da Galileia, viu Simão e André, seu irmão, que lançavam as redes ao mar, pois eram pescadores. |
| 17 Jesús les dijo: «Síganme, y yo los haré pescadores de hombres». | 17 Jesus disse-lhes: "Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens." |
| 18 Inmediatamente, ellos dejaron sus redes y lo siguieron. | 18 Imediatamente, deixadas as redes, o seguiram. |
| 19 Y avanzando un poco, vio a Santiago, hijo de Zebedeo, y a su hermano Juan, que estaban también en su barca arreglando las redes. En seguida los llamó, | 19 Tendo passado um pouco adiante dali, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam também numa barca consertando as redes. |
| 20 y con ellos, dejando en la barca a su padre Zebedeo con los jornaleros, lo siguieron. | 20 Chamou-os logo. Eles, tendo deixado na barca seu pai Zebedeu com os jornaleiros, seguiram-no. |
| 21 Entraron en Cafarnaúm, y cuando llegó el sábado, Jesús fue a la sinagoga y comenzó a enseñar. | 21 Depois foram a Cafarnaum; e Jesus tendo entrado no sábado na sinagoga, ensinava. |
| 22 Todos estaban asombrados de su enseñanza, porque les enseñaba como quien tiene autoridad y no como los escribas. | 22 Os ouvintes ficavam admirados com a sua doutrina, porque os ensinava, como quem tem autoridade, e não como os escribas. |
| 23 Y había en la sinagoga un hombre poseído de un espíritu impuro, que comenzó a gritar; | 23 Na sinagoga estava um homem possesso do espírito imundo, o qual começou a vociferar: |
| 24 «¿Qué quieres de nosotros, Jesús Nazareno? ¿Has venido para acabar con nosotros? Ya sé quién eres: el Santo de Dios». | 24 "Que tens tu que ver connosco, ó Jesus Nazareno? Vieste para nos perder? Sei quem és, o Santo de Deus." |
| 25 Pero Jesús lo increpó, diciendo: «Cállate y sal de este hombre». | 25 Mas Jesus o ameaçou, dizendo: "Cala-te, e sai desse homem!" |
| 26 El espíritu impuro lo sacudió violentamente, y dando un alarido, salió de ese hombre. | 26 Então o espírito imundo, agitando-o violentamente, e dando um grande grito, saiu dele. |
| 27 Todos quedaron asombrados y se preguntaban unos a otros: «¿Qué es esto? ¡Enseña de una manera nueva, llena de autoridad; da órdenes a los espíritus impuros, y estos le obedecen!». | 27 Ficaram todos tão admirados, que se interrogavam uns aos outros: "Que é isto? Que nova doutrina é esta? Ele manda com autoridade até aos espíritos imundos, e obedecem-lhe." |
| 28 Y su fama se extendió rápidamente por todas partes, en toda la región de Galilea. | 28 E divulgou-se logo a sua fama por toda a terra da Galileia. |
| 29 Cuando salió de la sinagoga, fue con Santiago y Juan a casa de Simón y Andrés. | 29 Logo que saíram da sinagoga, foram a casa de Simão e de André, com Tiago e João. |
| 30 La suegra de Simón estaba en cama con fiebre, y se lo dijeron de inmediato. | 30 A sogra de Simão estava de cama com febre. Falaram-lhe logo dela. |
| 31 El se acercó, la tomó de la mano y la hizo levantar. Entonces ella no tuvo más fiebre y se puso a servirlos. | 31 Jesus, aproximando-se e tomando-a pela mão, levantou-a. Imediatamente a deixou a febre, e ela pôs-se a servi-los. |
| 32 Al atardecer, después de ponerse el sol, le llevaron a todos los enfermos y endemoniados, | 32 De tarde, sendo já sol-posto, traziam-lhe todos os enfermos e possessos, |
| 33 y la ciudad entera se reunió delante de la puerta. | 33 e toda a cidade se tinha juntado diante da porta. |
| 34 Jesús curó a muchos enfermos, que sufrían de diversos males, y expulsó a muchos demonios; pero a estos no los dejaba hablar, porque sabían quién era él. | 34 Curou muitos que se achavam oprimidos com várias doenças, expeliu muitos demônios, e não lhes permitia dizer que o conheciam. |
| 35 Por la mañana, antes que amaneciera, Jesús se levantó, salió y fue a un lugar desierto; allí estuvo orando. | 35 Levantando-se muito antes de amanhecer, saiu, e foi a um lugar solitário, e lá fazia oração. |
| 36 Simón salió a buscarlo con sus compañeros, | 36 Simão e os seus companheiros foram procurá-lo. |
| 37 y cuando lo encontraron, le dijeron: «Todos te andan buscando». | 37 Tendo-o encontrado, disseram-lhe: "Todos te procuram." |
| 38 El les respondió: «Vayamos a otra parte, a predicar también en las poblaciones vecinas, porque para eso he salido». | 38 Ele respondeu: "Vamos para outra parte, para as aldeias vizinhas, a fim de que eu também lá pregue, pois para isso é que vim." |
| 39 Y fue predicando en las sinagogas de toda la Galilea y expulsando demonios | 39 E andava pregando nas sinagogas, por toda a Galileia, e expelia os demônios. |
| 40 Entonces se le acercó un leproso para pedirle ayuda y, cayendo de rodillas, le dijo: «Si quieres, puedes purificarme». | 40 Foi ter com ele um leproso, fazendo-lhe suas súplicas, e, pondo-se de joelhos, disse-lhe: Se queres, podes limpar-me. |
| 41 Jesús, conmovido, extendió la mano y lo tocó, diciendo: «Lo quiero, queda purificado». | 41 Jesus, compadecido dele, estendeu a mão e, tocando-o, disse-lhe: "Quero, sê limpo." |
| 42 En seguida la lepra desapareció y quedó purificado. | 42 Imediatamente desapareceu dele a lepra e ficou limpo. |
| 43 Jesús lo despidió, advirtiéndole severamente: | 43 E logo o mandou retirar, dizendo-lhe com tom severo: |
| 44 «No le digas nada a nadie, pero ve a presentarte al sacerdote y entrega por tu purificación la ofrenda que ordenó Moisés, para que les sirva de testimonio». | 44 "Guarda-te de o dizer a alguém, mas vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela purificação o que Moisés ordenou, para lhes servir de testemunho. |
| 45 Sin embargo, apenas se fue, empezó a proclamarlo a todo el mundo, divulgando lo sucedido, de tal manera que Jesús ya no podía entrar públicamente en ninguna ciudad, sino que debía quedarse afuera, en lugares desiertos, Y acudían a él de todas partes. | 45 Ele, porém, retirando-se começou a contar e a publicar o sucedido, de sorte que Jesus já não podia entrar descobertamente numa cidade, mas ficava fora nos lugares desertos, e de todas as partes iam ter com ele. |