Eclesiástico/Ben Sirá 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 ¿Te toca presidir la mesa? No te envanezcas: compórtate con los demás como uno de ellos y atiéndelos bien antes de sentarte. | 1 Rectorem te posuerunt ? noli extolli : esto in illis quasi unus ex ipsis. |
2 Una vez cumplido todo tu oficio, ocupa tu puesto para alegrarte a causa de los comensales y verte coronado porque todo está en orden. | 2 Curam illorum habe, et sic conside, et omni cura tua explicita recumbe : |
3 Habla, anciano, porque te corresponde hacerlo, pero con discreción y sin interrumpir la música. | 3 ut læteris propter illos, et ornamentum gratiæ accipias coronam, et dignationem consequaris corrogationis. |
4 Mientras se escucha, no te pongas a charlar ni te hagas el sabio fuera de tiempo | 4 Loquere major natu : decet enim te |
5 Sello de rubí en una alhaja de oro es un concierto musical mientras se bebe vino; | 5 primum verbum diligenti scientia, et non impedias musicam. |
6 sello de esmeralda en un engaste de oro es la música melodiosa sobre la dulzura del vino. | 6 Ubi auditus non est, non effundas sermonem, et importune noli extolli in sapientia tua. |
7 Habla, joven, cuando sea necesario, pero dos veces a lo más, y si te preguntan. | 7 Gemmula carbunculi in ornamento auri, et comparatio musicorum in convivio vini. |
8 Habla concisamente, di mucho en pocas palabras: sé como uno que sabe y sin embargo se calla. | 8 Sicut in fabricatione auri signum est smaragdi, sic numerus musicorum in jucundo et moderato vino. |
9 En medio de los grandes, no pretendas igualarlos, y si otro habla, sé parco en tus palabras. | 9 Audi tacens, et pro reverentia accedet tibi bona gratia. |
10 El relámpago brilla antes del trueno y el encanto precede al hombre modesto. | 10 Adolescens, loquere in tua causa vix. |
11 Levántate a tiempo, se seas el último en irte, ve derecho a tu casa, sin entretenerte por el camino. | 11 Si bis interrogatus fueris, habeat caput responsum tuum. |
12 Diviértete allí como más te guste, pero sin pecar con palabras arrogantes. | 12 In multis esto quasi inscius, et audi tacens simul et quærens. |
13 Y por todo eso, bendice a tu Creador, que te embriaga con sus bienes. | 13 In medio magnatorum non præsumas : et ubi sunt senes non multum loquaris. |
14 El que teme al Señor acepta ser instruido y los que lo buscan ardientemente alcanzarán su favor. | 14 Ante grandinem præibit coruscatio : et ante verecundiam præibit gratia, et pro reverentia accedet tibi bona gratia. |
15 El que busca la Ley se saciará de ella, pero al que finge observarla le sirve de tropiezo. | 15 Et hora surgendi non te trices : præcurre autem prior in domum tuam, et illic avocare, et illic lude, |
16 Los que temen al Señor descubren lo que es recto y hacen brillar sus preceptos como una lámpara. | 16 et age conceptiones tuas, et non in delictis et verbo superbo : |
17 El hombre pecador no tolera ningún reproche y encuentra pretextos para hacer lo que quiere. | 17 et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit, et inebriantem te ab omnibus bonis suis. |
18 El hombre de consejo no descuida la reflexión; el impío y el arrogante proceden temerariamente. | 18 Qui timet Dominum excipiet doctrinam ejus : et qui vigilaverint ad illum invenient benedictionem. |
19 No hagas nada sin el debido consejo y no te arrepentirás de tus acciones. | 19 Qui quærit legem replebitur ab ea, et qui insidiose agit scandalizabitur in ea. |
20 No vayas por un camino lleno de obstáculos y no tropezarás contra las piedras. | 20 Qui timent Dominum invenient judicium justum, et justitias quasi lumen accendent. |
21 No te fíes del camino despejado | 21 Peccator homo vitabit correptionem, et secundum voluntatem suam inveniet comparationem. |
22 y cuídate hasta de tus hijos. | 22 Vir consilii non disperdet intelligentiam : alienus et superbus non pertimescet timorem : |
23 En todo lo que hagas, sé fiel a ti mismo, porque también eso es observar los mandamientos. | 23 etiam postquam fecit cum eo sine consilio, et suis insectationibus arguetur. |
24 El que confía en la Ley presta atención a los mandamientos y el que confía en el Señor no sufrirá menoscabo. | 24 Fili, sine consilio nihil facias, et post factum non p?nitebis. |
25 In via ruinæ non eas, et non offendes in lapides : nec credas te viæ laboriosæ, ne ponas animæ tuæ scandalum. | |
26 Et a filiis tuis cave, et a domesticis tuis attende. | |
27 In omni opere tuo crede ex fide animæ tuæ, hoc est enim conservatio mandatorum. | |
28 Qui credit Deo attendit mandatis : et qui confidit in illo non minorabitur. |