1 ¿Te toca presidir la mesa? No te envanezcas: compórtate con los demás como uno de ellos y atiéndelos bien antes de sentarte. | 1 T'hanno messo a capo? Non te ne insuperbire: stai in mezzo a loro come uno di essi. |
2 Una vez cumplido todo tu oficio, ocupa tu puesto para alegrarte a causa de los comensales y verte coronado porque todo está en orden. | 2 Abbine cura e poi mettiti a sedere, e, compito in tutto il tuo ufficio, mettiti a tavola. |
3 Habla, anciano, porque te corresponde hacerlo, pero con discreción y sin interrumpir la música. | 3 Così avrai da loro allegrezza, e per decoroso ornamento riceverai la corona, ed otterrai la stima dei convitati. |
4 Mientras se escucha, no te pongas a charlar ni te hagas el sabio fuera de tiempo | 4 Parla, o anziano; tocca a te. |
5 Sello de rubí en una alhaja de oro es un concierto musical mientras se bebe vino; | 5 Ma con scelte parole, con sagace dottrina, e non impedir la musica. |
6 sello de esmeralda en un engaste de oro es la música melodiosa sobre la dulzura del vino. | 6 Dove non c'è chi ascolti non buttar via le parole, e non fare importuna pompa di tua sapienza. |
7 Habla, joven, cuando sea necesario, pero dos veces a lo más, y si te preguntan. | 7 Gemma di rubino incastonata nell'oro è un concerto di musica in un convito col vino. |
8 Habla concisamente, di mucho en pocas palabras: sé como uno que sabe y sin embargo se calla. | 8 Come sigillo di smeraldo in anello d'oro, così l'armonia dei cantori in giocondo e moderato vino. |
9 En medio de los grandes, no pretendas igualarlos, y si otro habla, sé parco en tus palabras. | 9 Ascolta in silenzio, e colla tua riservatezza ti concilierai amore. |
10 El relámpago brilla antes del trueno y el encanto precede al hombre modesto. | 10 Giovane, parla appena nella tua propria causa; |
11 Levántate a tiempo, se seas el último en irte, ve derecho a tu casa, sin entretenerte por el camino. | 11 interrogato due volte, la tua risposta abbia il solo necessario. |
12 Diviértete allí como más te guste, pero sin pecar con palabras arrogantes. | 12 In molte cose diportati come se nulla sapessi, e ascolta tacendo e domandando. |
13 Y por todo eso, bendice a tu Creador, que te embriaga con sus bienes. | 13 In mezzo ai grandi non presumere di te, e dove son dei vecchi non parlar molto. |
14 El que teme al Señor acepta ser instruido y los que lo buscan ardientemente alcanzarán su favor. | 14 Avanti la grandine viene il lampo, e la grazia è preceduta dalla modestia, e per la tua riservatezza tu sarai ben veduto. |
15 El que busca la Ley se saciará de ella, pero al que finge observarla le sirve de tropiezo. | 15 Venuta l'ora di alzarsi, non ti ninnolare, ma sii il primo ad andare a casa tua, e li divertiti e li gioca, |
16 Los que temen al Señor descubren lo que es recto y hacen brillar sus preceptos como una lámpara. | 16 e fai quel che ti viene in mento; ma senza peccare, senza parlar con superbia. |
17 El hombre pecador no tolera ningún reproche y encuentra pretextos para hacer lo que quiere. | 17 E in tutte queste cose benedici il Signore, che ti ha fatto e t'inebria con tutti i suoi beni. |
18 El hombre de consejo no descuida la reflexión; el impío y el arrogante proceden temerariamente. | 18 Chi teme il Signore ne abbraccerà gl'insegnamenti, e chi avrà vegliato per cercarlo troverà la be nedizione. |
19 No hagas nada sin el debido consejo y no te arrepentirás de tus acciones. | 19 Chi cerca la legge ne sarà saziato, e chi agisce con finzione troverà in essa pietra di inciampo. |
20 No vayas por un camino lleno de obstáculos y no tropezarás contra las piedras. | 20 Chi teme il Signore troverà il modo di giudicare rettamente, e farà brillare come fiaccola la giustizia. |
21 No te fíes del camino despejado | 21 L'uomo peccatore fuggirà la correzione e troverà delle scuse per fare a suo capriccio. |
22 y cuídate hasta de tus hijos. | 22 L'uomo prudente non trascura di riflettere, lo sventato e il superbo non ammette timori, |
23 En todo lo que hagas, sé fiel a ti mismo, porque también eso es observar los mandamientos. | 23 anche dopo aver fatto di sua testa e senza consiglio; ma sarà condannato dalle sue opere. |
24 El que confía en la Ley presta atención a los mandamientos y el que confía en el Señor no sufrirá menoscabo. | 24 Figliolo, non far niente senza consiglio, e non avrai da pentirtene quando l'avrai fatto. |
| 25 Non camminare per vie rovinose, e non inciamperai nei sassi. Non ti impegnare in via faticosa, per non esporre alla caduta l'anima tua. |
| 26 Guardati anche dai tuoi figlioli, e stai attento alla gente di casa tua. |
| 27 In ogni tua azione affidati alla fede dell'anima tua, chè in questo sta l'osservanza dei comandamenti. |
| 28 Chi crede in Dio sta attento ai suoi comandamenti, e chi confida in lui non resterà deluso. |