Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Proverbios 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia?1 Forse la sapienza non chiama? e non alza la voce la prudenza?
2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos,2 in cima alle alture, lungo la strada, ai crocicchi delle vie sta in piedi
3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz:3 vicino alle porte della città, dentro le stesse porte essa dice:
4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos.4 « O uomini, a voi il mio grido, la mia voce si rivolge ai figli degli uomini.
5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez.5 Imparate, o piccoli, l'accortezza, e voi, o stolti, state attenti.
6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto.6 Ascoltate, perchè vo' parlare di grandi cose, e le mie labbra s'apriranno a predicare ciò che è retto.
7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios.7 La mia bocca ragionerà della verità, e le mie labbra detesteranno ciò che è empio.
8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso;8 I miei discorsi son tutti giusti; nulla v'è di falso o di storto;
9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia.9 son retti per l'uomo intelligente ed equi per chi ha trovata la scienza.
10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado.10 Preferite la mia disciplina al denaro e la scienza all'oro,
11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar».11 perchè la sapienza vai più di tutte le perle, e le cose più care non son da paragonarsi a lei.
12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión.12 Io, la sapienza, abito nel consiglio e presiedo ai saggi pensieri.
13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa.13 Temere Dio vuol dire odiare il male. L'arroganza, la superbia, la perversa condotta e la bocca bilingue, io le detesto.
14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder.14 A me appartiene il consiglio e l'equità, a me la prudenza, a me la forza.
15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia;15 Per me regnano i re, e i legislatori ordinano ciò che è giusto.
16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra.16 Per me comandano i principi, e i giudici amministrano la giustizia.
17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán.17 Io amo quelli che m'amano, e quelli che mi cercano con diligenza mi troveranno.
18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia.18 Meco sono le ricchezze e la gloria, i più alti beni e la giustizia.
19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada.19 Il mio frutto è migliore dell'oro e delle pietre preziose, e il mio prodotto vai più dell'argento eletto.
20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad,20 Io cammino nelle vie della giustizia e per i sentieri della rettitudine,
21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros.21 per arricchire quelli che mi amano e riempire i loro tesori.
22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre.22 Dio mi possedette all'inizio delle sue opere, fin da principio, avanti la creazione.
23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra.23 Ab eterno fui stabilita, al principio, avanti che fosse fatta la terra:
24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas.24 non erano ancora gli abissi, ed io ero già concepita. Non ancora le sorgenti delle acque rigurgitavano,
25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací,25 non ancora le montagne si erano fermate sulla grave mole. Prima delle colline io ero partorita.
26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo.26 Egli non aveva fatto ancora nè la terra, nè i fiumi, nè i cardini del mondo.
27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano,27 Quando preparava i cieli io ero presente, quando con legge inviolabile chiuse sotto la volta l'abisso,
28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano,28 quando rese stabile in alto la volta celeste e vi sospese le fonti delle acque,
29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra,29 quando fissava al mare i suoi confini e dava legge alle acque di non passare il loro termine, quando gettava i fondamenti della terra,
30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo,30 io ero con lui a ordinare tutte le cose. Sempre nella gioia, scherzavo dinanzi a lui continuamente,
31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres.31 scherzavo nell'universo: è mia delizia stare coi figli degli uomini.
32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos!32 Or dunque, o figli, ascoltatemi: beati quelli che battono le mie vie.
33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden!33 Ascoltate i miei avvisi per diventar saggi, non li ricusate.
34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa!34 Beato l'uomo che mi ascolta e veglia ogni giorno alla mia porta, e aspetta all'ingresso della mia casa.
35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor;35 Chi troverà me avrà trovata la vita, e riceverà dal Signore la salute.
36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte.36 Ma chi peccherà contro di me farà torto a se stesso. Tutti quelli che mi odiano amano la morte ».