Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 23


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Si te sientas a la mesa con un señor, fíjate bien en lo que tienes delante;1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 clava un cuchillo en tu garganta, si tienes mucho apetito.2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 No ambiciones sus manjares, porque son un alimento engañoso.3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 No te afanes por enriquecerte, deja de pensar en eso.4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Tus ojos vuelan hacia la riqueza, y ya no hay nada, porque ella se pone alas y vuela hacia el cielo como un águila.5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 No comas el pan del hombre malicioso ni codicies sus manjares,6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 porque él es en realidad como piensa dentro de sí: «Come y bebe», te dice, pero su corazón no está contigo.7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 El bocado que comiste, lo vomitarás, y habrás desperdiciado tus lindas palabras.8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 No hables a los oídos de un insensato, porque despreciará el buen sentido de tus palabras.9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 No desplaces los linderos antiguos, ni te metas en los campos de los huérfanos,10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 porque su Vengador es poderoso y defenderá su causa contra ti.11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Abre tu corazón a la instrucción y tus oídos a las palabras de la ciencia.12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 No mezquines la corrección a un niño: si lo golpeas con la vara, no morirá.13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Tú lo golpearás con la vara, y librarás su vida del Abismo.14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, también se alegrará mi corazón:15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 mis entrañas se regocijarán, cuando tus labios hablen con rectitud.16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que siempre tema al Señor.17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Así, ciertamente, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Escucha, hijo mío, y te harás sabio, y enderezarás tu corazón por el buen camino.19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 No te juntes con los borrachos ni con los que se hartan de carne,20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 porque el borracho y el glotón se empobrecen, y la modorra hace andar vestido con harapos.21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, lo mismo que la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 El padre de un justo se llena de gozo, el que tiene un hijo sabio se alegra por él:24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 ¡que se alegren tu padre y tu madre y se llene de gozo la que te hizo nacer!25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Hijo mío, préstame atención y acepta de buena gana mis caminos.26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Porque la prostituta es una fosa profunda y la mujer extraña, un pozo estrecho:27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 también ella está al acecho como un ladrón y multiplica las traiciones entre los hombres.28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 ¿Para quién los lamentos? ¿Para quién los quejidos? ¿Para quién las querellas? ¿Para quién los suspiros? ¿Para quién las heridas sin motivo? ¿Para quién la mirada turbia?29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Para los que se pasan bebiendo y van en busca de vino aromatizado.30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 No mires el vino: ¡qué rojo es! ¡Cómo centellea en la copa! ¡Cómo fluye suavemente!31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Pero al fin muerde como una serpiente y pica como una víbora.32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Tus ojos verán cosas extrañas, tu corazón hablará sin ton ni son;33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 serás como un hombre acostado en alta mar, acostado en la punta de un mástil.34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 «Me han golpeado, pero no me dolió; me han pegado, pero no me di cuenta. ¿Cuándo me despertaré? ¡Volveré a pedir más todavía!».35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!