SCRUTATIO

Domingo, 2 Noviembre 2025 - Commemorazione dei Defunti ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Tysiąclecia
1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.1 Szydercą jest wino, swarliwą - sycera, każdy, kto tutaj błądzi, niemądry.
2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.2 Jak ryk lwa - tak zapalczywość króla, kto go rozgniewa, życie naraża.
3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.3 Zaprzestać sporu - zaszczytem dla męża, bo każdy, kto głupi, wybucha.
4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.4 Nie pracuje leniwy w jesieni, więc w żniwa darmo szuka plonu.
5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.5 Głęboką wodą plan w sercu człowieka, czerpie z niej człowiek przemyślny.
6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?6 Dobrocią swą chełpi się wielu, lecz męża pewnego któż znajdzie?
7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!7 Sprawiedliwy w prawości swej żyje, szczęśliwe po nim są dzieci.
8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.8 Gdy król zasiada na tronie sędziowskim - wszelkie zło rozprasza spojrzeniem.
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?9 Kto powie: Ustrzegłem czystości serca, wolny jestem od grzechu?
10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.10 Dwojakie ciężarki i miara podwójna - obydwu Pan nie znosi.
11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.11 Już chłopca można poznać po zachowaniu, czy prawe i czyste będą jego czyny.
12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.12 I ucho, co słyszy, i oko, co widzi, oba są dziełem Pana.
13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.13 Nie kochaj spania, byś nie zubożał, miej oczy otwarte - nasycisz się chlebem.
14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.14 Marne, marne, krzyczy nabywca, lecz po odejściu [z nabytku] się chwali.
15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.15 Jest złoto i obfitość pereł, lecz wargi rozumne - to rzecz drogocenna.
16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.16 Zabierz mu suknię, bo ręczy za obcych, za nieznajomego - weź zastaw!
17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.17 Chleb oszustwa miły jest człowiekowi, lecz potem usta napełni kamieniem.
18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.18 Na radzie ustalisz plany, wojnę prowadź roztropnie.
19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.19 Obmówca wyjawia sekrety, zatem nie obcuj z gadułą!
20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.20 Temu, kto ojcu i matce złorzeczy, w noc ciemną lampa zagaśnie.
21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.21 Dziedzictwo w początku pospiesznie zgarnięte na końcu jest bez błogosławieństwa.
22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.22 Nie mów: Za zło się odpłacę. Zdaj się na Pana: On cię wybawi.
23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.23 Wstrętne dla Pana dwojakie ciężarki, i waga fałszywa - niedobra.
24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?24 Pan kieruje krokami człowieka, jakżeby człowiek pojął własną drogę?
25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.25 Pułapką ludzi - pochopne: Dar [Bogu], a namyślają się dopiero po ślubach.
26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.26 Król mądry rozpędza zbrodniarzy i koło na nich sporządza.
27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.27 Lampą Pańską jest duch człowieka: on głębię wnętrza przenika.
28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.28 Łaskawość i stałość są strażą króla, tron oparty jest na łaskawości.
29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.29 Rozmach jest chlubą młodzieży, ozdobą starców - siwizna.
30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.30 Pręgi, rany leczą zło, a razy - głębie wnętrzności.