Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.1 Buja dolog a bor, és tombol a részegség, aki ezekben gyönyörködik, bölcs nem lesz.
2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.2 A király fenyegetése olyan, mint az oroszlán bömbölése, önmaga ellen vét, aki őt felbőszíti.
3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.3 Becsületére válik a férfinak, ha felhagy a viszállyal, bezzeg beleártja magát a veszekedésbe mindaz, aki balga!
4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.4 A tunya a hideg miatt elhagyja a szántást, ezért nyáron koldul, de nem adnak neki!
5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.5 Mint a mély víz, olyan a terv az ember szívében, de az okos ember kimeregeti azt.
6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?6 Sok emberről állítják, hogy jószívű, de ki talál olyat, akiben meg lehet bízni?
7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!7 Az igaz, aki tökéletességben jár, boldog gyermekeket hagy maga után.
8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.8 A király, amikor ítélőszékén ül, tekintetével elszéleszt minden gonoszt.
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?9 Ki mondhatja: tiszta a szívem, tiszta vagyok a bűntől?
10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.10 A kétféle súly és kétféle mérték: mindkettő utálatos Isten előtt.
11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.11 A gyermeket meg lehet ismerni abból, hogy mit tesz-vesz, hogy tiszták s helyesek-e cselekedetei?
12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.12 A halló fület, a látó szemet: mind a kettőt az Úr alkotta.
13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.13 Ne szeresd az alvást, hogy a szegénység el ne nyomjon, tartsd nyitva szemedet, akkor jóllakhatsz kenyérrel!
14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.14 »Silány! Silány!« – mondja minden vevő, s amikor elmegy, nagyra van vele.
15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.15 Lehet valakinek aranya és drágaköve bőven, a legbecsesebb ékszer mégis csak az értelmes száj.
16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.16 Csak vedd el a ruháját, mert kezese lett másnak, végy zálogot tőle idegenek miatt!
17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.17 Édes az embernek a csalárdság kenyere, de azután szája betelik kaviccsal.
18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.18 Tanácstól erősödnek a tervek, bölcs számítással kell viselni hadat!
19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.19 Aki pletykával házal, elárulja a titkot, ezért ne barátkozz oktalan fecsegővel!
20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.20 Aki átkozza atyját és anyját, annak mécsese a sötétség idején kialszik.
21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.21 Az örökséget, amelyet eleinte siettetnek, nem áldják a végén.
22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.22 Ne mondd: »Visszafizetem a gazságot!« Az Úrban bízzál, ő majd megsegít.
23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.23 Utálja az Úr a kétféle súlyt, a hamis mérleg nem jó!
24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?24 A férfi lépteit az Úr irányítja, hogy is érthetné meg az ember a saját útját?
25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.25 Kelepce az embernek, ha valamit elsietve szentnek nyilvánít, s a fogadalom után gondolja meg a dolgot.
26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.26 A bölcs király szétszórja a gonoszokat, és kereket gurít rájuk.
27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.27 Az ember lelke az Úr fáklyája, amely bensőnk minden rejtekét kifürkészi.
28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.28 A királyt szeretet és hűség oltalmazza, trónusát a kegyesség támogatja.
29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.29 Az ifjak büszkesége az erejük, s a vének tisztessége az ősz haj.
30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.30 Az ütés kék foltja megtisztítja a gonoszokat, és a verés a test belső részeit.