Salmos 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Del maestro de coro. De David. Canto. | 1 Pour la fin, psaume de David, cantique de Jérémie et d'Ezéchiel, pour le peuple de la captivité, lorsqu'il commençait à partir. |
| 2 A ti, oh Dios, te corresponde un canto de alabanza en Sión, y todos tienen que cumplir sus votos, | 2 L'hymne de louange Vous est due, ô Dieu, dans Sion, * et on Vous rendra des voeux dans Jérusalem. |
| 3 porque tú escuchas las plegarias. A ti acuden todos los hombres | 3 Exaucez ma prière; * à Vous viendra toute chair. |
| 4 bajo el peso de sus culpas; nuestras faltas nos abruman, pero tú las perdonas. | 4 Les paroles des méchants ont prévalu sur nous, * mais Vous nous pardonnerez nos impiétés. |
| 5 Feliz el que tú eliges y atraes para que viva en tus atrios: ¡que nos saciemos con los bienes de tu Casa, con los dones sagrados de tu Templo! | 5 Heureux celui que Vous avez choisi et pris avec Vous; * il habitera dans Vos parvis. Nous serons remplis de biens de Votre maison; * Votre temple est saint, |
| 6 Por tu justicia, Dios, salvador nuestro, nos respondes con obras admirables: tú eres la esperanza de los confines de la tierra y de las islas más remotas. | 6 il est admirable en équité. Exaucez-nous, ô Dieu, notre sauveur, * espérance de tous les confins de la terre et des lointains rivages de la mer. |
| 7 Tú afianzas las montañas con tu poder, revestido de fortaleza; | 7 Vous affermissez les montagnes par Votre force, Vous qui êtes ceint de puissance, * |
| 8 acallas el rugido de los mares, el estruendo de las olas y el tumulto de los pueblos. | 8 qui troublez les profondeurs de la mer, et qui faites retentir le bruit de ses flots. Les nations seront troublées, |
| 9 Los que habitan en las tierras más lejanas temen tus obras prodigiosas; tú haces que canten de alegría el oriente y el occidente. | 9 et ceux qui habitent les extrémités de la terre seront effrayés par Vos prodiges; * Vous réjouirez les contrées de l'orient et de l'occident. |
| 10 Visitas la tierra, la haces fértil y la colmas de riquezas; los canales de Dios desbordan de agua, y así preparas sus trigales: | 10 Vous avez visité la terre, et Vous l'avez enivrée de Vos pluies; * Vous l'avez comblée de richesses. Le fleuve de Dieu a été rempli d'eaux; Vous avez préparé la nourriture de Votre peuple; * car c'est ainsi que Vous préparez la terre. |
| 11 riegas los surcos de la tierra, emparejas sus terrones; la ablandas con aguaceros y bendices sus brotes. | 11 Enivrez d'eau ses ruisseaux, multipliez ses germes; * sous ses ondées elle se réjouira, donnant ses fruits. |
| 12 Tú coronas el año con tus bienes, y a tu paso rebosa la abundancia; | 12 Vous bénirez la couronne de l'année de Votre bonté, * et Vos champs seront remplis d'abondantes récoltes. |
| 13 rebosan los pastos del desierto y las colinas se ciñen de alegría. | 13 Les gracieux pâturages du désert seront engraissés, * et les collines seront ceintes d'allégresse. |
| 14 Las praderas se cubren de rebaños y los valles se revisten de trigo: todos ellos aclaman y cantan. | 14 Les béliers des brebis se revêtiront, et les vallées seront pleines de blé; * tout chantera et fera entendre des hymnes. |