Salmos 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. | 1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? |
2 ¿Acaso ustedes, los poderosos, pronuncian realmente sentencias justas y gobiernan a los hombres con rectitud? | 2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. |
3 ¡No! Ustedes cometen injusticias a plena conciencia y favorecen la opresión en la tierra. | 3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. |
4 Los impíos están extraviados desde el seno materno; desde su nacimiento se descarriaron los impostores. | 4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; |
5 Tienen un veneno semejante al de las víboras; son como una serpiente sorda, que cierra los oídos, | 5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
6 para no oír la voz del encantador, la voz del mago que ejerce su arte con destreza. | 6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. |
7 Rómpeles, Dios mío, los dientes en la boca; arráncales, Señor, esos colmillos de leones. | 7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. |
8 Que se diluyan como agua que se evapora; que se marchiten como hierba pisoteada. | 8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. |
9 Sean como una babosa que se deshace al pasar, como un aborto de mujer que no llegó a ver el sol. | 9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. |
10 Que los arrastre el vendaval –verdes o quemados– antes que produzcan espinas como una zarza. | 10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. |
11 El justo se alegrará al contemplar la Venganza y lavará sus pies en la sangre de los impíos. | 11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. |
12 Entonces dirán los hombres: «Sí, el justo recibe su recompensa; sí, hay un Dios que hace justicia en la tierra». |