Salmos 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Canto. Salmo de los hijos de Coré. | 1 (47-1) ^^Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.^^ (47-2) Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. |
| 2 El Señor es grande y digno de alabanza, en la Ciudad de nuestro Dios. | 2 (47-3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя. |
| 3 Su Santa Montaña, la altura más hermosa, es la alegría de toda la tierra. La Montaña de Sión, la Morada de Dios, es la Ciudad del gran Rey: | 3 (47-4) Бог в жилищах его ведом, как заступник: |
| 4 Dios se manifestó como un baluarte en medio de sus palacios. | 4 (47-5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; |
| 5 Porque los reyes se aliaron y avanzaron unidos contra ella; | 5 (47-6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; |
| 6 pero apenas la vieron quedaron pasmados y huyeron despavoridos. | 6 (47-7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах; |
| 7 Allí se apoderó de ellos el terror y dolores como los del parto, | 7 (47-8) восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. |
| 8 como cuando el viento del desierto destroza las naves de Tarsis. | 8 (47-9) Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. |
| 9 Hemos visto lo que habíamos oído en la Ciudad de nuestro Dios, en la Ciudad del Señor de los ejércitos, que él afianzó para siempre. | 9 (47-10) Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. |
| 10 Nosotros evocamos tu misericordia en medio de tu Templo, oh Dios. | 10 (47-11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. |
| 11 Tu alabanza, lo mismo que tu nombre, llega hasta los confines de la tierra. Tu derecha está llena de justicia: | 11 (47-12) Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. |
| 12 se alegra la Montaña de Sión; las ciudades de Judá se regocijan a causa de tus juicios. | 12 (47-13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; |
| 13 Den una vuelta alrededor de Sión y cuenten sus torreones; | 13 (47-14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, |
| 14 observen sus baluartes y miren sus palacios, para que puedan decir a la próxima generación: | 14 (47-15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти. |
| 15 «Así es Dios, nuestro Dios por los siglos de los siglos, aquel que nos conduce». |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ