SCRUTATIO

Domingo, 16 Noviembre 2025 - Santa Geltrude (Gertrude) la Grande ( Letture di oggi)

Salmos 104


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblija Hrvatski
1 Bendice al Señor, alma mía:

¡Señor, Dios mío, qué grande eres!

Estás vestido de esplendor y majestad

1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik!
Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 y te envuelves con un manto de luz.

Tú extendiste el cielo como un toldo

2 svjetlošću ogrnut kao plaštem!
Nebo si razapeo kao šator,
3 y construiste tu mansión sobre las aguas.

Las nubes te sirven de carruaje

y avanzas en alas del viento.

3 na vodama sagradio dvorove svoje.
Od oblaka praviš kola svoja,
na krilima vjetrova putuješ.
4 Usas como mensajeros a los vientos,

y a los relámpagos, como ministros.

4 Vjetrove uzimaš za glasnike,
a žarki oganj za slugu svojega.
5 Afirmaste la tierra sobre sus cimientos:

¡no se moverá jamás!

5 Zemlju si stavio na stupove njene:
neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 El océano la cubría como un manto,

las aguas tapaban las montañas;

6 pokrio si je vodama bezdanim k’o haljinom,
iznad bregova stajahu vode;
7 pero tú las amenazaste y huyeron,

escaparon ante el fragor del trueno.

7 na tvoju se prijetnju povukoše,
od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 Subieron a las montañas,

bajaron por los valles,

hasta el lugar que les habías señalado:

8 Bregovi se digoše, doline spustiše
na mjesto koje si im odredio.
9 les fijaste un límite que no pasarán,

ya no volverán a cubrir la tierra.

9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći,
da opet ne pokriju zemlju.
10 Haces brotar fuentes en los valles,

y corren sus aguas por las quebradas.

10 Izvore svraćaš u potoke
što žubore među brdima.
11 Allí beben los animales del campo,

los asnos salvajes apagan su sed.

11 Oni poje sve živine poljske,
divlji magarci žeđ gase u njima.
12 Las aves del cielo habitan junto a ellas

y hacen oír su canto entre las ramas.

12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske
i pjevaju među granama.
13 Desde lo alto riegas las montañas,

y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih,
zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 Haces brotar la hierba para el ganado

y las plantas que el hombre cultiva,

para sacar de la tierra el pan

14 Ti daješ te niče trava za stoku
i bilje na korist čovjeku
da izvede kruh iz zemlje
15 y el vino que alegra el corazón del hombre,

para que él haga brillar su rostro con el aceite

y el pan reconforte su corazón.

15 i vino što razvedruje srce čovječje;
da uljem lice osvježi
i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 Se llenan de savia los árboles del Señor,

los cedros del Líbano que él plantó;

16 Stabla se Jahvina napajaju hranom,
cedri libanonski koje on zasadi.
17 allí ponen su nido los pájaros,

la cigüeña tiene su casa en los abetos;

17 Ondje se ptice gnijezde,
u čempresu dom je rodin.
18 los altos peñascos son para las cabras,

y en las rocas se refugian los erizos.

18 Visoki bregovi daju kozorogu
a pećine jazavcu sklonište.
19 Hiciste la luna para medir el tiempo,

señalaste el sol el momento de su ocaso;

19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena
i sunce znade kada ima zaći.
20 mandas la oscuridad, y cae la noche:

entonces rondan las fieras de la selva

20 Kad razastreš tmine i noć se spusti,
tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 y los cachorros rugen por la presa,

pidiendo a Dios su alimento.

21 Lavići riču za plijenom
i od Boga hranu traže.
22 Haces brillar el sol y se retiran,

van a echarse en sus guardias:

22 Kad sunce ograne, nestaju
i liježu na ležaje.
23 entonces sale el hombre a trabajar,

a cumplir su jornada hasta la tarde.

23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao
i na rad do večeri.
24 ¡Qué variadas son tus obras, Señor!

¡Todo lo hiciste con sabiduría,

la tierra está llena de tus criaturas!

24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve!
Sve si to mudro učinio:
puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 Allí está el mar, grande y dilatado,

donde se agitan, en número incontable,

animales grandes y pequeños.

25 Eno mora, velika i široka,
u njemu vrve gmazovi bez broja,
životinje male i velike.
26 Por él transitan las naves, y ese Leviatán

que tú formaste para jugar con él

26 Onud prolaze nemani,
Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 Todos esperan de ti

que les des la comida a su tiempo:

27 I sva ova bića željno čekaju
da ih nahraniš na vrijeme.
28 se la das, y ellos la recogen;

abres tu mano, y quedan saciados.

28 Daješ li im, tada sabiru:
otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Si escondes tu rostro, se espantan;

si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo.

29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže;
ako dah im oduzmeš, ugibaju
i opet se u prah vraćaju.
30 Si envías tu aliento, son creados,

y renuevas la superficie de la tierra.

30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju,
i tako obnavljaš lice zemlje.
31 ¡Gloria al Señor para siempre,

alégrese el Señor por sus obras!

31 Neka dovijeka traje slava Jahvina:
nek’ se raduje Jahve u djelima svojim!
32 El mira, y la tierra se estremece;

toca las montañas, y echan humo.

32 On pogleda zemlju i ona se potrese,
dotakne bregove, oni se zadime.
33 Cantaré al Señor toda mi vida;

mientras yo exista, celebraré a mi Dios:

33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim,
svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 que mi canto le sea agradable,

y yo me alegraré en el Señor.

34 Bilo mu milo pjevanje moje!
Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Que los pecadores desaparezcan de la tierra

y los malvados ya no existan más.

¡Bendice al Señor, alma mía!

¡Aleluya!
35 Nek’ zločinci sa zemlje nestanu
i bezbožnika nek’ više ne bude!
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!