Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Salmos 104


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Bendice al Señor, alma mía:

¡Señor, Dios mío, qué grande eres!

Estás vestido de esplendor y majestad

1 BENEDICI, anima mia, il Signore; O Signore Iddio mio, tu sei sommamente grande; Tu sei vestito di gloria e di magnificenza.
2 y te envuelves con un manto de luz.

Tú extendiste el cielo como un toldo

2 Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.
3 y construiste tu mansión sobre las aguas.

Las nubes te sirven de carruaje

y avanzas en alas del viento.

3 Egli fa i palchi delle sue sale nelle acque; Egli pone le nuvole per suo carro: Egli passeggia sopra le ale del vento.
4 Usas como mensajeros a los vientos,

y a los relámpagos, como ministros.

4 Egli fa i venti suoi Angeli, E il fuoco divampante suoi ministri.
5 Afirmaste la tierra sobre sus cimientos:

¡no se moverá jamás!

5 Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.
6 El océano la cubría como un manto,

las aguas tapaban las montañas;

6 Tu l’avevi già coperta dell’abisso, come d’una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.
7 pero tú las amenazaste y huyeron,

escaparon ante el fragor del trueno.

7 Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
8 Subieron a las montañas,

bajaron por los valles,

hasta el lugar que les habías señalado:

8 Erano salite sopra i monti; ma discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.
9 les fijaste un límite que no pasarán,

ya no volverán a cubrir la tierra.

9 Tu hai loro posto un termine, il qual non trapasseranno; E non torneranno a coprir la terra
10 Haces brotar fuentes en los valles,

y corren sus aguas por las quebradas.

10 Egli è quel che manda le fonti per le valli, Onde esse corrono fra i monti;
11 Allí beben los animales del campo,

los asnos salvajes apagan su sed.

11 Abbeverano tutte le bestie della campagna; Gli asini salvatichi spengono la lor sete con esse.
12 Las aves del cielo habitan junto a ellas

y hacen oír su canto entre las ramas.

12 Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le lor voci.
13 Desde lo alto riegas las montañas,

y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

13 Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.
14 Haces brotar la hierba para el ganado

y las plantas que el hombre cultiva,

para sacar de la tierra el pan

14 Egli fa germogliar l’erba per le bestie; E l’erbaggio per lo servigio dell’uomo, Facendo uscire della terra il pane.
15 y el vino que alegra el corazón del hombre,

para que él haga brillar su rostro con el aceite

y el pan reconforte su corazón.

15 Egli rallegra il cuor dell’uomo col vino, Egli fa risplender la faccia coll’olio, E sostenta il cuor dell’uomo col pane.
16 Se llenan de savia los árboles del Señor,

los cedros del Líbano que él plantó;

16 Gli alberi del Signore ne son saziati; I cedri del Libano ch’egli ha piantati;
17 allí ponen su nido los pájaros,

la cigüeña tiene su casa en los abetos;

17 Dove gli uccelli si annidano; Gli abeti, che son la stanza della cicogna.
18 los altos peñascos son para las cabras,

y en las rocas se refugian los erizos.

18 Gli alti monti sono per li cavriuoli; Le rocce sono il ricetto de’ conigli
19 Hiciste la luna para medir el tiempo,

señalaste el sol el momento de su ocaso;

19 Egli ha fatta la luna per le stagioni; Il sole conosce il suo occaso.
20 mandas la oscuridad, y cae la noche:

entonces rondan las fieras de la selva

20 Tu mandi le tenebre, ed e’ si fa notte, Nella quale tutte le fiere delle selve vanno attorno.
21 y los cachorros rugen por la presa,

pidiendo a Dios su alimento.

21 I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto.
22 Haces brillar el sol y se retiran,

van a echarse en sus guardias:

22 Ma, tosto ch’è levato il sole, si raccolgono, E giacciono ne’ lor ricetti.
23 entonces sale el hombre a trabajar,

a cumplir su jornada hasta la tarde.

23 Allora l’uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
24 ¡Qué variadas son tus obras, Señor!

¡Todo lo hiciste con sabiduría,

la tierra está llena de tus criaturas!

24 Quanto grandi sono, o Signore, le tue opere! Tu le hai tutte fatte con sapienza; La terra è piena de’ tuoi beni.
25 Allí está el mar, grande y dilatado,

donde se agitan, en número incontable,

animales grandes y pequeños.

25 Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi.
26 Por él transitan las naves, y ese Leviatán

que tú formaste para jugar con él

26 Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.
27 Todos esperan de ti

que les des la comida a su tiempo:

27 Tutti gli animali sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.
28 se la das, y ellos la recogen;

abres tu mano, y quedan saciados.

28 Se tu lo dài loro, lo ricolgono; Se tu apri la tua mano, son saziati di beni.
29 Si escondes tu rostro, se espantan;

si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo.

29 Se tu nascondi la tua faccia, sono smarriti; Se tu ritiri il fiato loro, trapassano, E ritornano nella lor polvere.
30 Si envías tu aliento, son creados,

y renuevas la superficie de la tierra.

30 Se tu rimandi il tuo spirito son creati; E tu rinnuovi la faccia della terra
31 ¡Gloria al Señor para siempre,

alégrese el Señor por sus obras!

31 Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere;
32 El mira, y la tierra se estremece;

toca las montañas, y echan humo.

32 Il quale se riguarda verso la terra, ella trema; Se tocca i monti, essi fumano.
33 Cantaré al Señor toda mi vida;

mientras yo exista, celebraré a mi Dios:

33 Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all’Iddio mio, tanto che io durerò.
34 que mi canto le sea agradable,

y yo me alegraré en el Señor.

34 Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.
35 Que los pecadores desaparezcan de la tierra

y los malvados ya no existan más.

¡Bendice al Señor, alma mía!

¡Aleluya!
35 Vengano meno i peccatori d’in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia