SCRUTATIO

Jueves, 9 Julio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Job 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMenge Bibel
1 Bildad de Súaj replicó, diciendo:1 Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
2 ¿Hasta cuándo hablarás de esta manera y tus palabras serán un viento impetuoso?2 »Wie lange noch willst du solche Reden führen, und wie lange noch sollen die Worte deines Mundes als Sturmwind daherfahren?
3 ¿Acaso Dios distorsiona el derecho y el Todopoderoso tergiversa la justicia?3 Beugt Gott etwa das Recht, oder verdreht der Allmächtige die Gerechtigkeit?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los dejó librados a sus propios delitos.4 Nur wenn (oder: weil) deine Kinder gegen ihn gesündigt hatten, hat er sie die Folge ihrer Übertretung tragen lassen.
5 En cambio, si tú recurres a Dios e imploras al Todopoderoso,5 Wenn du aber Gott ernstlich suchst und zum Allmächtigen flehst,
6 si te mantienes puro y recto, seguramente, él pronto velará por ti y restablecerá tu morada de hombre justo.6 wenn du dabei unsträflich und rechtschaffen bist: ja, dann wird er zu deinem Heil erwachen und deine Wohnung als eine Stätte der Gerechtigkeit (oder: als eine dir gebührende Stätte) wiederherstellen.
7 Tus comienzos habrán sido poca cosa, frente a la grandeza de tu porvenir.7 Da wird dann dein vormaliger Glücksstand klein erscheinen gegenüber der Größe deiner nachmaligen Lage.«
8 Interroga, si no, a las generaciones pasadas, considera lo que experimentaron sus padres.8 »Denn befrage nur das frühere Geschlecht und achte auf das, was ihre Väter erforscht haben!
9 Nosotros somos de ayer y no sabemos nada, nuestros días sobre la tierra son una sombra.9 Denn wir sind nur von gestern her und wissen nichts, weil unsere Tage nur ein Schatten auf Erden sind;
10 Ellos te instruirán y te hablarán, sacarán de su corazón estas palabras.10 sie aber werden dich sicherlich belehren, werden dir’s sagen und aus der Tiefe ihrer Einsicht die Worte hervorgehen lassen:
11 ¿Brota el papiro fuera de los pantanos? ¿Crece el junco donde no hay agua?11 ›Schießt Schilfrohr auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras ohne Wasser auf?
12 Tierno aún, y sin que nadie lo corte, se seca más pronto que cualquier otra hierba.12 Noch steht es in frischem Triebe, ist noch nicht reif zum Schnitt, da verdorrt es schon vor allem andern Gras.
13 Tal es la suerte de los que olvidan a Dios, así perece la esperanza del impío.13 So ergeht es auch allen, die Gott vergessen, und so wird die Hoffnung des Ruchlosen zunichte;
14 Su confianza es apenas un hilo, su seguridad, una tela de araña.14 denn seine Zuversicht setzt er auf Sommerfäden, und das, worauf er vertraut, ist ein Spinngewebe.
15 Se apoya sobre su casa, y ella no resiste, se aferra a ella, y no queda en pie.15 Er lehnt sich an sein Haus, doch es hält nicht stand; er klammert sich fest daran, doch es bleibt nicht stehen.
16 Ahí está lleno de savia ante los rayos del sol, sus retoños se extienden sobre su jardín;16 Er strotzt von Saft auch in der Sonnenglut, und seine Schößlinge breiten sich über seinen Garten aus;
17 sus raíces se entrelazan en el pedregal, se prenden al terreno rocoso.17 (sogar) um Steingeröll schlingen sich seine Wurzeln, und in Steingemäuer bohren sie sich hinein;
18 Pero apenas lo arrancan de su sitio, este reniega de él, diciendo: «Nunca te vi».18 wenn aber er (d.h. Gott) ihn von seiner Stätte wegreißt, so verleugnet diese ihn: Ich habe dich nie gesehen!
19 ¡Esa es la buena suerte que le toca, mientras otro brota del polvo!19 Siehe, das ist die Freude, die er von seinem Lebenswege hat, und aus dem Boden sprossen wieder andere auf.‹«
20 No, Dios no desdeña al hombre íntegro, ni toma de la mano a los malvados.20 »Nein, Gott verwirft den Frommen nicht und reicht keinem Frevler die Hand.
21 El llenará otra vez tu boca de risas y tus labios de aclamaciones jubilosas.21 Während er dir den Mund wieder mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit lautem Jubel,
22 Los que te odian se cubrirán de vergüenza, y la carpa de los malvados no existirá más22 werden deine Widersacher mit Schande bedeckt dastehen, und das Zelt der Frevler wird verschwunden sein.«