SCRUTATIO

Jueves, 4 Diciembre 2025 - San Francesco Saverio ( Letture di oggi)

Job 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblija Hrvatski
1 Bildad de Súaj replicó, diciendo:1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
2 ¿Hasta cuándo hablarás de esta manera y tus palabras serán un viento impetuoso?2 »Dokad ćeš jošte govoriti tako,
dokle će ti riječ kao vihor biti?
3 ¿Acaso Dios distorsiona el derecho y el Todopoderoso tergiversa la justicia?3 Ta zar može Bog pravo pogaziti,
može li pravdu izvrnut’ Svesilni?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los dejó librados a sus propios delitos.4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše,
preda ih zato bezakonju njinu.
5 En cambio, si tú recurres a Dios e imploras al Todopoderoso,5 Al’ ako Boga potražiš iskreno
i od Svesilnog milost ti izmoliš;
6 si te mantienes puro y recto, seguramente, él pronto velará por ti y restablecerá tu morada de hombre justo.6 ako li budeš čist i neporočan,
odsad će svagda on nad tobom bdjeti
i obnovit će kuću pravedniku.
7 Tus comienzos habrán sido poca cosa, frente a la grandeza de tu porvenir.7 Bit će malena tvoja sreća prošla
prema budućoj što te očekuje.
8 Interroga, si no, a las generaciones pasadas, considera lo que experimentaron sus padres.8 No pitaj samo prošle naraštaje,
na mudrost pređa njihovih pripazi.
9 Nosotros somos de ayer y no sabemos nada, nuestros días sobre la tierra son una sombra.9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo,
poput sjene su na zemlji nam dani.
10 Ellos te instruirán y te hablarán, sacarán de su corazón estas palabras.10 Oni će te poučit’ i reći ti,
iz srca će svog izvući besjede:
11 ¿Brota el papiro fuera de los pantanos? ¿Crece el junco donde no hay agua?11 ‘Izvan močvare zar će rogoz nići?
Zar će bez vode trstika narasti?
12 Tierno aún, y sin que nadie lo corte, se seca más pronto que cualquier otra hierba.12 Zeleni se sva, al’ i nekošena
usahne prije svake druge trave.
13 Tal es la suerte de los que olvidan a Dios, así perece la esperanza del impío.13 To je kob svakog tko Boga zaboravi;
tako propada nada bezbožnika.
14 Su confianza es apenas un hilo, su seguridad, una tela de araña.14 Nît je tanana njegovo uzdanje,
a ufanje mu kuća paukova.
15 Se apoya sobre su casa, y ella no resiste, se aferra a ella, y no queda en pie.15 Nasloni li se, ona mu se ljulja,
prihvati li se, ona mu se ruši.
16 Ahí está lleno de savia ante los rayos del sol, sus retoños se extienden sobre su jardín;16 Zeleni se i sav na suncu buja,
vrt su mu cio mladice prerasle.
17 sus raíces se entrelazan en el pedregal, se prenden al terreno rocoso.17 Svojim korijenjem krš je isprepleo
te život crpe iz živa kamena.
18 Pero apenas lo arrancan de su sitio, este reniega de él, diciendo: «Nunca te vi».18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu,
ono ga niječe: ‘Nikada te ne vidjeh!’
19 ¡Esa es la buena suerte que le toca, mientras otro brota del polvo!19 I evo gdje na putu sada trune
dok drugo bilje već niče iz zemlje.
20 No, Dios no desdeña al hombre íntegro, ni toma de la mano a los malvados.20 Ne, Bog neće odbacit’ neporočne,
niti će rukom poduprijet’ opake.
21 El llenará otra vez tu boca de risas y tus labios de aclamaciones jubilosas.21 Smijeh će ti opet ispuniti usta,
s usana će odjeknuti klicanje.
22 Los que te odian se cubrirán de vergüenza, y la carpa de los malvados no existirá más22 Dušmane će ti odjenut’ sramota
i šatora će nestat’ zlikovačkog.’«