Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Éxodo 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 El Señor dijo a Moisés:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente.2 “Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce;3 Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra;4 hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia;5 and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático;6 oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral.7 onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos.8 And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré.9 According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto.10 Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro.11 And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro.12 and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro,13 Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla.14 And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas.15 These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré.16 And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho,17 You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo.18 Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa.19 Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella.20 And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré.21 in which you will place the testimony that I will give to you.
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas.22 From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto.23 You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro.24 And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro.25 and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa.26 Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa.27 Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa.28 Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones.29 You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí.30 And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza.31 You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro.32 Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor.33 Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera:34 Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos.35 Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo.36 Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante.37 You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro.38 Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro.39 The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña.40 Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”