1 El Señor dijo a Moisés: | 1 E il Signore parlò a Mosè, e disse: |
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente. | 2 Di’ a' figliuoli d'Israele, che mettano a parte per me le primizie: le riceverete da tutti quelli che spontaneamente le offeriranno. |
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce; | 3 Ed ecco quali cose dovete accettare: oro, e argento, e rame, |
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra; | 4 Iacinto, e porpora, e cocco tinto due volte, e bisso, e pelo di capra, |
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia; | 5 E pelli di montoni di color rosso, e pelli di color violetto, e legni di setim, |
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 Olio per accendere le lampane, aromi per fare gli unguenti, e profumi di grato odore, |
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 Pietre di oniche, e gemme per ornamento dell'Ephod, e del Razionale. |
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos. | 8 E mi fabbricheranno un santuario, ed io abiterò in mezzo ad essi. |
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré. | 9 (Lo fabbricherai) secondo l’intero disegno del tabernacolo, che io farotti vedere, e di tutti i vasi pel culto di esso: e lo farete in questo modo. |
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 Fate un'arca di legno di setim, che abbia due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, e parimente un cubito e mezzo di altezza. |
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro. | 11 E la vestirai di lame d'oro purissimo di dentro e di fuori: e farai al di sopra una corona d'oro, che giri intorno, |
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 12 E porrai a' quattro angoli dell'arca quattro cerchi d'oro, due da una parte, e due dall'altra. |
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro, | 13 E farai ancora le stanghe di legni di setim, e le coprirai di lame d'oro. |
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla. | 14 E le farai passare pei cerchi, che sono ai lati dell'arca, perché servano a trasportarla: |
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas. | 15 E staranno sempre inserte ne' cerchi, e mai da essi si trarran fuora. |
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 16 E nell'arca riporrai la legge, ch'io ti darò. |
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho, | 17 Farai ancora il propiziatorio di oro purissimo: la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo. |
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo. | 18 Farai anche due cherubini d'oro lavorati al martello dall'una e dall'altra parte del propiziatorio. |
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa. | 19 Un cherubino da un lato, e uno dall'altro. |
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 20 Ei copriranno l'uno e l'altro lato del propiziatorio stendendo le ali, e adombreranno il propiziatorio, e si guarderanno l'un l'altro, avendo le facce rivolte al propiziatorio, il quale debb'essere il coperchio dell’arca: |
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 21 Nella quale porrai la legge che io ti darò. |
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas. | 22 Di lì io t'intimerò i miei comandamenti di sopra al propiziatorio, e di mezzo ai due cherubini, che saranno sopra l'arca della testimonianza, dirò a te tutte quelle cose, le quali io ordinerò per mezzo di te a' figliuoli d'Israele. |
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto. | 23 Farai anche una mensa di legni di setim, la quale sarà lunga due cubiti, e larga un cubito, e alta un cubito e mezzo. |
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro. | 24 E la coprirai di lamine d'oro purissimo: e le farai una cornice d'oro all'intorno: |
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro. | 25 E alla cornice una corona parte piana, parte scolpita, alta quattro dita: e sopra di questa un’altra corona piccola d'oro. |
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa. | 26 E preparerai ancora quattro cerchi d'oro, e li porrai a' quattro lati della mensa stessa uno per ognuno de' piedi. |
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa. | 27 Sotto la corona saranno i cerchi d’oro per far passare per essi le stanghe, onde possa portarsi la mensa. |
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa. | 28 Le stanghe stesse le farai di legni di setim, e le coprirai di lame d'oro, e serviranno a portarsi la mensa. |
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones. | 29 E formerai ancora d'oro purissimo le scodelle, e le caraffe, i turiboli, e le coppe, onde offerire le libagioni. |
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí. | 30 E sulla mensa terrai sempre esposti davanti a me i pani della proposizione. |
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza. | 31 Farai anche un candelliere d'oro purissimo battuto, il suo tronco, le braccia, le coppe, e le sferette, e i gigli, che di esso usciranno. |
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 32 Sei braccia usciranno da' due lati, tre dall'uno, e tre dall'altro. |
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 33 Tre coppe quasi a forma di una noce ad ogni braccio, e una sferetta, e un giglio: e parimente tre coppe di figura di una noce all'altro braccio, e la sferetta, e il giglio: così saran formate le sei braccia che usciranno dal tronco. |
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera: | 34 Nel tronco poi del candeliere saran quattro coppe di figura di una noce, e ad ogni coppa la sua sferetta, e i gigli. |
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos. | 35 Dalle palle che saranno in tre luoghi del tronco, usciranno da ognuna due bracci, e saranno in tutto sei bracci. |
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 36 Le palle adunque, e le braccia saranno d’una stessa massa: il tutto d'oro finissimo lavorato a martello. |
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante. | 37 Farai ancora sette lucerne, e le porrai sul candelliere, affinché illuminino quello che sta loro dirimpetto. |
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro. | 38 Parimente le smoccolatoie, e i vasi dove smorzare quello che è smoccolato, saran fatti d'oro purissimo. |
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro. | 39 Tutto il peso del candelliere con tutti i suoi vasi sarà un talento d'oro finissimo. |
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña. | 40 Mira, e fa' secondo il modello fatto vedere a te sul monte. |