1 Une réponse aimable calme la fureur, une parole blessante fait monter la colère. | 1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. |
2 Les paroles des sages répandent le savoir, tandis que la bouche des sots déborde de folie. | 2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
3 Les yeux de Yahvé sont en tout lieu, ils observent les méchants et les bons. | 3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. |
4 Les paroles apaisantes sont un arbre de vie; la langue perverse brise les énergies. | 4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. |
5 Le sot méprise la correction de son père, c’est de l’intelligence que de tenir compte des avis. | 5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. |
6 Il y a bien des richesses dans la maison du juste, et bien des problèmes dans les revenus du méchant. | 6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. |
7 Les paroles des sages propagent le savoir; tout autre est le cœur des sots. | 7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
8 Yahvé a horreur du sacrifice des méchants, mais il accueille avec joie la prière des justes. | 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. |
9 Yahvé déteste ceux qui se conduisent mal, mais il aime celui qui recherche le bien. | 9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. |
10 Une punition sévère attend celui qui sort du chemin; s’il refuse la correction, il mourra. | 10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. |
11 Le monde infernal et la mort sont à nu devant Yahvé, combien plus le cœur des fils d’Adam! | 11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? |
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, c’est pourquoi il évite la compagnie des sages. | 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
13 Cœur joyeux, visage illuminé; cœur en peine, esprit abattu. | 13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. |
14 L’intelligent est en recherche du savoir, la bouche des sots ressasse leurs folies. | 14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
15 Pour le malheureux tous les jours sont mauvais, qui a le cœur joyeux est toujours en fête. | 15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. |
16 Qui craint Yahvé, le peu qu’il a vaut mieux qu’un trésor qui ne laisse pas en paix. | 16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. |
17 Le plat de légumes, là où l’on s’aime, est meilleur qu’un bœuf gras avec la mésentente. | 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. |
18 L’homme colérique provoque les disputes, qui est lent à la colère ramène le calme. | 18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. |
19 Le chemin du paresseux est coupé de ronces, le sentier des actifs est comme une route. | 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. |
20 Un fils sage sera la joie de son père, le sot fera la honte de sa mère. | 20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. |
21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent. | 21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. |
22 Faute de réflexion les projets échouent; ils réussiront si on a les a bien mûris. | 22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established. |
23 Heureux celui qui a la bonne réponse, quelle bonne chose qu’une réponse qui tombe à pic! | 23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! |
24 L’homme sensé monte le chemin de vie, il se garde de la descente au séjour des morts. | 24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. |
25 Yahvé renverse la maison des orgueilleux, mais il protège l’enclos de la veuve. | 25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
26 Yahvé déteste les projets pervers, la pureté qu’il attend, ce sont les paroles bienveillantes. | 26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. |
27 Qui court après l’argent démonte sa maison, qui ne se laisse pas acheter vivra. | 27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
28 L’homme droit réfléchit avant de répondre, la méchanceté sort toute seule de la bouche des mauvais. | 28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. |
29 Yahvé se tient à l’écart des méchants, mais il écoute la prière des justes. | 29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. |
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur, une bonne nouvelle redonne des forces. | 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. |
31 Qui tend l’oreille aux avis salutaires aura sa place parmi les sages. | 31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. |
32 Qui méprise la correction se fait tort à soi-même, qui écoute les avis forme son jugement. | 32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. |
33 La crainte de Yahvé est l’école de la sagesse; avant la gloire il faut l’humilité. | 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. |