Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 86


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Prière; de David. Écoute, Seigneur, et réponds-moi! Ne vois-tu pas comme je suis misérable?1 [Prayer Of David] Listen to me, Yahweh, answer me, for I am poor and needy.
2 Veille sur ma vie, ne suis-je pas ton fidèle? Sauve ton serviteur qui a confiance en toi.2 Guard me, for I am faithful, save your servant who relies on you. You are my God,
3 Seigneur, mon Dieu, aie pitié de moi quand tout le jour je crie vers toi.3 take pity on me, Lord, for to you I cry al the day.
4 Vers toi, Seigneur, j’élève mon âme: fais donc plaisir à ton serviteur!4 Fil your servant's heart with joy, Lord, for to you I raise up my heart.
5 Tu es bon, Seigneur, et tu pardonnes, et tu es plein d’égards pour ceux qui t’invoquent.5 Lord, you are kind and forgiving, rich in faithful love for al who cal upon you.
6 Écoute ma prière, Seigneur, prête attention à mes appels de détresse.6 Yahweh, hear my prayer, listen to the sound of my pleading.
7 Je t’invoque au temps de mes épreuves: tu me répondras.7 In my day of distress I cal upon you, because you answer me, Lord;
8 Nul n’est comme toi, Seigneur, parmi les dieux, où trouver des œuvres comme les tiennes?8 among the gods there is none to compare with you, no great deeds to compare with yours.
9 Tous les païens viendront, Seigneur, pour t’adorer, ils rendront gloire à ton nom.9 Al nations wil come and adore you, Lord, and give glory to your name.
10 Car tu es grand et tu fais des merveilles, toi seul es Dieu.10 For you are great and do marvel ous deeds, you, God, and none other.
11 Enseigne-moi tes chemins, que je marche dans ta vérité, que mon cœur soit entier dans la crainte de ton Nom.11 Teach me, Yahweh, your ways, that I may not stray from your loyalty; let my heart's one aim be tofear your name.
12 De tout cœur je te louerai, Seigneur, je rendrai gloire à ton nom à jamais12 I thank you with al my heart, Lord my God, I wil glorify your name for ever,
13 pour la faveur si grande que tu m’as faite: tu m’as épargné la descente chez les morts.13 for your faithful love for me is so great that you have rescued me from the depths of Sheol.
14 Ô Dieu, des arrogants s’en prennent à moi, une bande de violents en veulent à ma vie, des gens qui ne pensent pas à Dieu.14 Arrogant men, God, are rising up against me, a brutal gang is after my life, in their scheme of thingsyou have no place.
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et fidélité,15 But you, Lord, God of tenderness and mercy, slow to anger, rich in faithful love and loyalty,
16 communique ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante, tourne-toi, prends pitié de moi16 turn to me and pity me. Give to your servant your strength, to the child of your servant your savinghelp,
17 et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé.17 give me a sign of your kindness.
18 My enemies wil see to their shame that you, Yahweh, help and console me.