Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 34


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA MARTINI
1 De David. Quand il fit le fou devant Abimélek et que, chassé par lui, il s’en alla.1 Salmo dello stesso Davidde.
Giudica, o Signore, coloro, che mi offendono: combatti coloro, che mi combattono.
2 Je bénirai le Seigneur en tout temps, sa louange sans cesse dans ma bouche.2 Prendi l'armi, e lo scudo, e levati a darmi aita.
3 Mon âme ne cesse de le chanter, que les humbles l’entendent et se réjouissent.3 Tira fuori la spada, e serra la strada a coloro, che mi perseguitano: dì all'anima mia: Io sono la tua salute.
4 Dites avec moi que le Seigneur est grand, ensemble exaltons son nom.4 Rimangan confusi, e svergognati tutti coloro, che tendono insidie alla, mia vita. Sian messi in fuga, e in scompiglio quei, che ordiscon del male contro, di me.
5 J’ai cherché le Seigneur et j’ai eu sa réponse: il m’a délivré de toutes mes craintes.5 Siano come polvere al soffiar del vento, e l'Angelo del Signore li prema.
6 Regardez vers lui: ce sera la lumière, vous n’aurez plus le visage abattu.6 La loro via sia tenebrosa, e sdrucciolevole, e l'Angelo del Signore gli incalzi.
7 Cet homme tout simple a appelé: il est exaucé, le Seigneur l’a sauvé de toutes ses angoisses.7 Perocché senza ragione mi tesero occultamente il loro laccio di morte: ingiustamente caricarono di obbrobrj l'anima mia.
8 L’ange du Seigneur campe et fait la ronde tout autour de ceux qui le craignent.8 Venga sopra di lui un laccio, a cui egli non pensa, e dalla rete tesa occultamente da lui egli sia preso, e cada nello stesso suo laccio.
9 Goûtez et voyez que le Seigneur est bon, heureux l’homme qui se confie en lui.9 Ma l'anima mia esulterà nel Signore, e si rallegrerà per la salute, che vien da lui.
10 Craignez le Seigneur, vous, son peuple saint, ceux qui le craignent ne manquent de rien.10 Tutte quante le ossa mie diranno: Signore, che è simile a te? Tu, che liberi il povero dalle mani di quei, che ne possono più di lui, l'abbandonato, e il povero da quelli, che la spogliavano.
11 Les riches n’ont plus rien et ils ont faim, mais ceux qui espèrent en le Seigneur, les bonnes choses ne leur font pas défaut.11 Testimoni iniqui, levatisi su, mi domandavan conto di cose, ch'io ignorava.
12 Venez, fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte du Seigneur.12 Pel bene mi rendevan dei mali: la sterilità all'anima mia.
13 Es-tu l’homme qui veut vivre et connaître des jours heureux?13 Ma io mentre quelli mi molestavano, mi rivestii di cilizio. Umiliai col digiuno l'anima mia, e nel mio seno si aggirava la mia orazione.
14 Garde ta langue du mal et tes lèvres de la parole trompeuse,14 Quasi parente, e quasi fratello lo trattai con amore: mi umiliai come uno, che è in duolo, e in tristezza.
15 abstiens-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.15 Ed essi eran lieti, e si adunaron contro di me: furon messi insieme flagelli contro di me, e io non li conosceva.
16 34:17 Le Seigneur fait face aux méchants, il effacera de cette terre leur souvenir.16 Vennero in discordia, ma non si compunsero: mi tentarono, mi insultarono grandemente, digrignavano i denti contro di me.
17 34:16 Les yeux du Seigneur sont tournés vers ses justes, il prête l’oreille à leur clameur.17 Signore, quando porrai tu mente? Sottraggi l'anima mia dalla malignità di costoro, dai leoni l'unica mia.
18 S’ils crient, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs angoisses.18 Te io confesserò in una Chiesa grande; in mezzo a un popolo numerosa ti loderò.
19 Le Seigneur est tout proche du cœur brisé, il sauve les esprits désemparés.19 Non abbiano da goder del mio male quelli, che ingiustamente mi sono avversi; quelli, che mi odiano senza cagione, e ammiccan cogli occhi.
20 Les malheurs du juste sont-ils nombreux? le Seigneur toujours le délivre.20 Imperocché meco parlavan parole di pace; ma nella commozion della terra meditavano inganni.
21 Si le Seigneur garde ses os, pas un seul ne sera brisé.21 Dilatarono la loro bocca contro di me; dissero: Bene sta, bene sta, i nostri occhi han veduto.
22 Le méchant mourra de sa méchanceté, ceux qui détestent le juste devront le payer.22 Tu hai veduto, o Signore, non restare in silenzio: Signore, non ritirarti da me.
23 Le Seigneur délivre l’âme de ses serviteurs, ceux qui espèrent en lui ne seront pas perdants.23 Levati su, e abbi a cuore il mio giudizio; la mia causa, Dio mio e Signor mio.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, o Signore Dio mio, e coloro di me non trionfino.
25 Non dicano ne' loro cuori: Bene sta, buon per noi: e non dicano: Lo abbiam divorato.
26 Siano tutti insieme confusi, e svergognati quelli, che si rallegrano de' miei mali. Siano vestiti di confusione, e di rossore coloro, che parlan superbamente, contro di me.
27 Esultino, e si rallegrino quei che favoriscono la mia giustizia; e dicano sempre: Sia magnificato il Signore, quei, che la pace desiderano del servo di lui.
28 E la mia lingua mediterà la tua giustizia: le lodi tue tutto il giorno.