Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 109


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Au maître de chant. De David. Psaume. Ô Dieu que je célèbre, ne garde pas le silence1 [For the choirmaster Of David Psalm] God whom I praise, do not be silent!
2 face aux attaques d’une bouche méchante: d’une langue qui ment aussitôt qu’elle me parle.2 Wicked and deceiving words are being said about me, false accusations are cast in my teeth.
3 Ce sont autour de moi des paroles de haine, c’est une guerre continuelle, sans raison.3 Words of hate fly al around me, though I give no cause for hostility.
4 On m’accuse alors que je prie,4 In return for my friendship they denounce me, and al I can do is pray!
5 on me rend le mal pour le bien et la haine au lieu de l’amour.5 They repay my kindness with evil, and friendship with hatred.
6 Fais-lui rendre compte à un homme méchant, avec un accusateur debout à sa droite.6 'Set up a wicked man against him as accuser to stand on his right.
7 Que la sentence le déclare coupable, et qu’en appel de nouveau on le condamne!7 At his trial may he emerge as guilty, even his prayer construed as a crime!
8 Que sa vie soit écourtée, et que sa charge passe à un autre!8 'May his life be cut short, someone else take over his office,
9 Que ses enfants restent sans père et sa femme sans mari!9 his children be orphaned, his wife be widowed.
10 Que ses fils aillent quêter de place en place, et qu’on les chasse de leur masure!10 'May his children wander perpetual y, beggars, driven from the ruins of their house,
11 Que son créancier enlève tout chez lui, que des étrangers prennent ce qui lui a coûté!11 a creditor seize al his goods, and strangers make off with his earnings.
12 Que personne ne lui fasse grâce, que nul n’ait pitié de ses orphelins!12 'May there be none left faithful enough to show him love, no one take pity on his orphans,
13 Que ses descendants soient exterminés, qu’en une génération son nom soit effacé!13 the line of his descendants cut off, his name wiped out in one generation.
14 Que le Seigneur se rappelle la faute de ses pères, que le péché de sa mère ne puisse s’effacer,14 'May Yahweh never forget the crimes of his ancestors, and his mother's sins not be wiped out;
15 et reste toujours sous les yeux du Seigneur jusqu’à ce que tous aient disparu de la terre!15 may Yahweh keep these constantly in mind, to cut off the remembrance of them from the earth.'
16 Car il n’a pas songé à faire grâce, il a poursuivi le pauvre, l’indigent et le désemparé, jusqu’à la mort.16 He had no thought of being loyal, but hounded the poor and the needy and the broken-hearted totheir death.
17 Il aimait les malédictions: elles seront pour lui. Il n’appelait pas la bénédiction: elle restera loin de lui.17 He had a taste for cursing; let it recoil on him! No taste for blessing; let it never come his way!
18 Il faisait de la malédiction sa chemise, elle entrera en lui comme de l’eau, elle passera, comme l’huile, jusqu’à ses os.18 Cursing has been the uniform he wore; let it soak into him like water, like oil right into his bones.
19 Elle l’enveloppera comme son vêtement, elle sera la ceinture qui ne le quittera plus.19 Let it be as a robe which envelops him completely, a sash which he always wears.
20 Que le Seigneur paie ce salaire à ceux qui m’accusent, à ceux qui me calomnient!20 Let this be the salary Yahweh pays the accusers who blacken my name.
21 Et puis pour moi, Seigneur, fais honneur à ton nom et sauve-moi, car tu es bon,21 Yahweh, treat them as your name demands; as your faithful love is generous, deliver me.
22 car je suis pauvre et malheureux, et j’en porte au-dedans de moi la blessure.22 Poor and needy as I am, my wounds go right to the heart;
23 Je m’en vais comme une ombre qui décline, comme la sauterelle emportée par le vent.23 I am passing away like a fading shadow, they have shaken me off like a locust.
24 J’ai tant jeûné que mes genoux chancellent, mon corps amaigri n’a plus un soupçon de graisse.24 My knees are weak from lack of food, my body lean for lack of fat.
25 Je suis un prétexte pour leurs insultes, et quand ils me voient, ils se font des signes.25 I have become the butt of their taunts, they shake their heads at the sight of me.
26 Viens à mon aide, Seigneur, sauve-moi car tu es bon,26 Help me, Yahweh my God, save me as your faithful love demands.
27 et qu’ils reconnaissent là ta main, qu’ils voient que c’est ton œuvre.27 Let them know that yours is the saving hand, that this, Yahweh, is your work.
28 Ils ont beau maudire, toi tu béniras: mes adversaires seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.28 Let them curse, provided that you bless; let their attacks bring shame to them and joy to yourservant!
29 Que ceux qui m’accusent soient couverts de mépris, que la honte soit sur eux comme leur manteau!29 Let my accusers be clothed in disgrace, enveloped in a cloak of shame.
30 Et moi je rendrai grâce au Seigneur plus qu’un peu, je le louerai au milieu de la foule:30 With generous thanks to Yahweh on my lips, I shall praise him before all the people,
31 parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre et qu’il l’a sauvé face à ses juges.31 for he stands at the side of the poor, to save their lives from those who sit in judgement on them.