Psalmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor. | 1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. |
2 Proba me, Domine, et tenta me ; ure renes meos et cor meum. | 2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! |
3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua. | 3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. |
4 Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo. | 4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 |
5 Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo. | 5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. |
6 Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine : | 6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. |
7 ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua. | 7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. |
8 Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ. | 8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. |
9 Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam : | 9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. |
10 in quorum manibus iniquitates sunt ; dextera eorum repleta est muneribus. | 10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. |
11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum ; redime me, et miserere mei. | 11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. |
12 Pes meus stetit in directo ; in ecclesiis benedicam te, Domine. | 12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. |
13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. | |
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. | |
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. | |
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. | |
17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! | |
18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! | |
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! | |
20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. | |
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. | |
22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! |