Jó 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit : | 1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
| 2 Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui ? | 2 долго ли ты будешь говорить так? --слова уст твоих бурный ветер! |
| 3 Numquid Deus supplantat judicium ? aut Omnipotens subvertit quod justum est ? | 3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? |
| 4 Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suæ : | 4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. |
| 5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus ; | 5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, |
| 6 si mundus et rectus incesseris : statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum justitiæ tuæ, | 6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. |
| 7 in tantum ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis. | 7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. |
| 8 Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam | 8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; |
| 9 (hesterni quippe sumus, et ignoramus, quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram), | 9 а мы--вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень. |
| 10 et ipsi docebunt te, loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia. | 10 Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: |
| 11 Numquid vivere potest scirpus absque humore ? aut crescere carectum sine aqua ? | 11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? |
| 12 Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit. | 12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. |
| 13 Sic viæ omnium qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritæ peribit. | 13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; |
| 14 Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia ejus. | 14 упование его подсечено, и уверенность его--дом паука. |
| 15 Innitetur super domum suam, et non stabit ; fulciet eam, et non consurget. | 15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. |
| 16 Humectus videtur antequam veniat sol, et in ortu suo germen ejus egredietur. | 16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; |
| 17 Super acervum petrarum radices ejus densabuntur, et inter lapides commorabitur. | 17 в кучу [камней] вплетаются корни его, между камнями врезываются. |
| 18 Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet : Non novi te. | 18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: 'я не видало тебя!' |
| 19 Hæc est enim lætitia viæ ejus, ut rursum de terra alii germinentur. | 19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. |
| 20 Deus non projiciet simplicem, nec porriget manum malignis, | 20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. |
| 21 donec impleatur risu os tuum, et labia tua jubilo. | 21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. |
| 22 Qui oderunt te induentur confusione, et tabernaculum impiorum non subsistet. | 22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ