Jó 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit : | 1 ויען אליפז התימני ויאמר |
2 Si cœperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies ; sed conceptum sermonem tenere quis poterit ? | 2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל |
3 Ecce docuisti multos, et manus lassas roborasti ; | 3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק |
4 vacillantes confirmaverunt sermones tui, et genua trementia confortasti. | 4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ |
5 Nunc autem venit super te plaga, et defecisti ; tetigit te, et conturbatus es. | 5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל |
6 Ubi est timor tuus, fortitudo tua, patientia tua, et perfectio viarum tuarum ? | 6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך |
7 Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit ? aut quando recti deleti sunt ? | 7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו |
8 Quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem, et seminant dolores, et metunt eos, | 8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו |
9 flante Deo perisse, et spiritu iræ ejus esse consumptos. | 9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו |
10 Rugitus leonis, et vox leænæ, et dentes catulorum leonum contriti sunt. | 10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו |
11 Tigris periit, eo quod non haberet prædam, et catuli leonis dissipati sunt. | 11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו |
12 Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri ejus. | 12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו |
13 In horrore visionis nocturnæ, quando solet sopor occupare homines, | 13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים |
14 pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt ; | 14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד |
15 et cum spiritus, me præsente, transiret, inhorruerunt pili carnis meæ. | 15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי |
16 Stetit quidam, cujus non agnoscebam vultum, imago coram oculis meis, et vocem quasi auræ lenis audivi. | 16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע |
17 Numquid homo, Dei comparatione, justificabitur ? aut factore suo purior erit vir ? | 17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר |
18 Ecce qui serviunt ei, non sunt stabiles, et in angelis suis reperit pravitatem ; | 18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה |
19 quanto magis hi qui habitant domos luteas, qui terrenum habent fundamentum, consumentur velut a tinea ? | 19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש |
20 De mane usque ad vesperam succidentur ; et quia nullus intelligit, in æternum peribunt. | 20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו |
21 Qui autem reliqui fuerint, auferentur ex eis ; morientur, et non in sapientia. | 21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה |