Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Jó 23


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Respondens autem Job, ait :1 Rispose Iob, e disse:
2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus,
et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
2 Ora in verità è nella amaritudine la mia parola, e la mano della mia piaga aggravata è sopra lo pianto mio.
3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum,
et veniam usque ad solium ejus ?
3 Chi mi darae ch' io lo conoschi, e trovi lui, e venghi insino alla sedia sua?
4 Ponam coram eo judicium,
et os meum replebo increpationibus :
4 Porrò dinanzi a lui lo giudicio, e la bocca mia sì empiroe di reprensione,
5 ut sciam verba quæ mihi respondeat,
et intelligam quid loquatur mihi.
5 acciò ch' io sappia le parole che risponderae a me, e intenda quello che favellerae a me.
6 Nolo multa fortitudine contendat mecum,
nec magnitudinis suæ mole me premat.
6 Io non voglio che con molta fortezza elli contenda meco, nè colla quantità della sua grandezza prema me.
7 Proponat æquitatem contra me,
et perveniat ad victoriam judicium meum.
7 Proponga la equità contro a me, e verrà alla vittoria lo mio giudicio.
8 Si ad orientem iero, non apparet ;
si ad occidentem, non intelligam eum.
8 Se ad oriente andrò, non appare; se ad occidente, non lo intenderò.
9 Si ad sinistram, quid agam ? non apprehendam eum ;
si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
9 Se alla parte sinistra, che farò? non piglierò lui; se io mi volgerò alla diritta, io non vederò lui.
10 Ipse vero scit viam meam,
et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
10 Elli sa veramente la via mia, e proverae me, come l'oro che passa per lo fuoco.
11 Vestigia ejus secutus est pes meus :
viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
11 Gli andamenti suoi seguitò lo mio piede; la sua via guardai, e non mi partii da quella.
12 A mandatis labiorum ejus non recessi,
et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
12 E non mi partii dai comandamenti de' suoi labbri, e nel mio seno riposi le parole della sua bocca.
13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus :
et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
13 Certo elli è solo, e niuno puote rivolgere li suoi pensieri; e l'anima sua, ciò che ella volle, quello fece.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam,
et alia multa similia præsto sunt ei.
14 Quando averae compiuto in me la sua volontade, e altre molte cose simiglianti apparecchiate sono a lui.
15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum,
et considerans eum, timore sollicitor.
15 E perciò dalla faccia sua sono turbato; e considerante lui, sono sollecitato con la paura.
16 Deus mollivit cor meum,
et Omnipotens conturbavit me.
16 Iddio umilioe il cuore mio, e l' Onnipotente conturbò me.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras,
nec faciem meam operuit caligo.
17 Non son ancora perito per le soprastanti tenebre, e la oscuritade non coperse la faccia mia.