SCRUTATIO

Friday, 19 December 2025 - Santi Dario, Zosimo, Paolo e Secondo di Nicea ( Letture di oggi)

Jó 18


font
VULGATABiblia Tysiąclecia
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit :1 I zabrał głos Bildad z Szuach, i rzekł:
2 Usque ad quem finem verba jactabitis ?
intelligite prius, et sic loquamur.
2 Dokądże tego łowienia słowami? Pomyślcie, potem zaś mówmy!
3 Quare reputati sumus ut jumenta,
et sorduimus coram vobis ?
3 Czyśmy podobni do zwierząt, jesteśmy nieczyści w twych oczach?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,
numquid propter te derelinquetur terra,
et transferentur rupes de loco suo ?
4 Ten człowiek gniewem rozdarty. Czyż przez cię wyludni się ziemia lub skała miejsce swe zmieni?
5 Nonne lux impii extinguetur,
nec splendebit flamma ignis ejus ?
5 Tak światło grzesznika zagaśnie, iskra już jego nie błyśnie,
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,
et lucerna quæ super eum est extinguetur.
6 światło w namiocie się skończy i lampa się nad nim dopali.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus,
et præcipitabit eum consilium suum.
7 Męski krok jego niepewny, zamiar gotuje upadek,
8 Immisit enim in rete pedes suos,
et in maculis ejus ambulat.
8 bo nogi zawiodą go w sieć, porusza się, lecz między sidłami.
9 Tenebitur planta illius laqueo,
et exardescet contra eum sitis.
9 Pętlica chwyciła się pięty, pułapka zamknęła się nad nim.
10 Abscondita est in terra pedica ejus,
et decipula illius super semitam.
10 Zasadzka na ziemi ukryta, potrzask nań czeka na drodze.
11 Undique terrebunt eum formidines,
et involvent pedes ejus.
11 Zewsząd upiory go dręczą, kroczą ciągle w ślad za nim.
12 Attenuetur fame robur ejus,
et inedia invadat costas illius.
12 Czeka na niego Żarłoczna, Śmierć czyha u boku.
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus ;
consumat brachia illius primogenita mors.
13 Pożre mu członki ciała, pożre mu członki - zaraza.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus,
et calcet super eum, quasi rex, interitus.
14 Wygnanego z namiotu, bez nadziei, do Króla Strachów powiodą.
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est ;
aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
15 Zamieszka w namiocie - nie swoim; sypie się po nim siarkę.
16 Deorsum radices ejus siccentur :
sursum autem atteratur messis ejus.
16 Korzenie pod nim niszczeją, a nad nim pożółkły już liście.
17 Memoria illius pereat de terra,
et non celebretur nomen ejus in plateis.
17 Ginie wspomnienie w ojczyźnie, zanika imię na rynku.
18 Expellet eum de luce in tenebras,
et de orbe transferet eum.
18 Ze światła rzucą go w ciemność, wypędzą z zaludnionej ziemi;
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo,
nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
19 ni syn w narodzie, ni dziedzic, nikt już po nim nie zostanie.
20 In die ejus stupebunt novissimi,
et primos invadet horror.
20 Mieszkańcy Zachodu zdziwieni, grozą przejęty lud Wschodu:
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui,
et iste locus ejus qui ignorat Deum.
21 Więc takie mieszkanie grzesznika tu miejsce tego, kto Boga znać nie chce?