Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 40


font
BIBBIA VOLGAREEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Una occupazione grande è (nata e) creata a tutti li uomini, e grave giogo sopra li figliuoli di Adamo, dal die che uscirono del ventre della madre loro, infino nel die della sepoltura nella madre di tutti;1 Una penosa tarea ha sido impuesta a todo hombre y un yugo pesado agobia a los hijos de Adán, desde el día que salen del vientre materno, hasta el día que retornan a la madre común.
2 cioè li loro pensieri e le pagure del cuore e li trovamenti dell' aspettare e il dì dello affinimento (di questa occupazione);2 Les da mucho que pensar y los llena de temor la ansiosa expectativa del día de la muerte.
3 da colui che siede (Signore) nella gloriosa sede insino a colui che è abbassato in terra e in cenere;3 Desde el que está sentado en un trono glorioso hasta el humillado en el polvo y la ceniza;
4 e da colui che usa il color (rosato ovver) celeste, e porta corona, infino a colui che è coperto di lino crudo; furore, gelosia, rumore, tempesta, paura di morte, perseverante iracundia e contenzione,4 desde el que lleva púrpura y corona hasta el que va vestido miserablemente, sólo sienten rabia y envidia, turbación e inquietud, miedo a la muerte, resentimiento y rivalidad;
5 e nel tempo della refezione nella camera il sogno della notte (che) muta la scienza sua.5 y a la hora en que cada uno descansa en su lecho, el sueño de la noche perturba sus pensamientos.
6 Poco come niente sta in riposo, e da lui si vede nel sonno, sì come nel dì si fa ragguardamento.6 Descansa un poco, casi nada, y empieza a debatirse como en pleno día, agitado por sus propias pesadillas, como quien huye de un campo de batalla.
7 Conturbato è nel sogno del cuore suo, sì come è conturbato colui ch' è scampato il die della battaglia; levossi suso nel tempo della sua salute, e maravigliandosi (della sua grandezza), nulla temea delle cose che sono,7 En el momento de sentirse a salvo, se despierta y ve con sorpresa que su temor era infundado.
8 dall' uomo infino alla bestia, e sopra li peccatori sette cotanti.8 Esto le toca a todo ser viviente, sea hombre o animal, pero a los pecadores, siete veces más:
9 A queste cose (oltre le predette) si aggiugne morte, sangue, contenzione, mortalità, oppressione, fame e dicertamento e battiture.9 muerte, sangre, rivalidad y espada, adversidad, hambre, destrucción y flagelo.
10 Tutte queste cose sono create sopra li iniqui, e però fu fatto il diluvio.10 Todo esto fue creado para los impíos, y a causa de ellos sobrevino el diluvio.
11 (Però) tutte le cose, che sono di terra, in terra rivertiranno; e tutte l'acque ritorneranno in mare.11 Todo lo que sale de la tierra, retorna a la tierra, y lo que sale de las aguas, vuelve al mar.
12 Ogni dono (temporale) e iniquitade si disfarae; e la fede durerà sempre.12 El soborno y la injusticia desaparecerán, pero la fidelidad permanece para siempre.
13 Le facultadi delle iniquitadi sì come fiume si seccheranno, e staranno sì come il grande tuono alla piova.13 La riqueza de los injustos se secará como un torrente, es como el fragor de un trueno que estalla en la tormenta.
14 In aprire le mani sue s'allegrerà; così li peccatori languiranno nella fine.14 Cuando uno de ellos se apodera de algo, se alegra, pero los transgresores desaparecerán por completo.
15 Li nipoti degl' impii non multiplicheranno rami; e le radici corrotte suonano in su la sommitade della pietra.15 Los retoños de los impíos no multiplican sus ramas, y las raíces impuras están sobre una roca escarpada.
16 La verdezza sopra ogni acqua, e alla bocca del fiume sarà divelta prima che nullo fieno.16 Caña que brota en cualquier agua y al borde de un río será arrancada antes que toda otra hierba.
17 La grazia sì come il paradiso permane (sempre) nelle benedizioni; e la misericordia starà in eterno.17 La generosidad es como un vergel exuberante y la limosna permanece para siempre.
18 La vita dell' operario, lo quale è sufficiente a sè, s'addolcerae; e in lei troverai tesoro.18 Dulce es la vida del que se basta a sí mismo y del que trabaja, pero más todavía la del que encuentra un tesoro.
19 O figliuolo, lo edificamento della cittade confermerae la fama dello edificatore; e sopra questa fia computata la fen:ina sanza macula.19 Tener hijos y fundar una ciudad perpetúan el nombre, pero más se estima a una mujer irreprochable.
20 Il vino e la musica allegrano il cuore; e sopra l'uno e l'altra la dilezione della sapienza.20 El vino y la música alegran el corazón, pero más todavía el amor a la sabiduría.
21 Le pifare e li salteri fanno soave melodia; e sopra l'una e l'altro è la lingua suave.21 La flauta y el arpa emiten sonidos melodiosos, pero más todavía una lengua dulce.
22 L'occhio desidera di vedere le cose belle e ben formate; e sopra questo desideroe verdi campi.22 La gracia y la belleza atraen la mirada, pero más todavía el verdor de los campos.
23 L'amico e il compagno, che nel tempo sono convenevoli, si provano; e sopra amendue la moglie col marito.23 El amigo y el compañero se ayudan oportunamente, pero más todavía la mujer y el marido.
24 Sono li fratelli in adiutorio nel tempo della tribulazione; e la misericordia, che sopra di loro è, li libererà.24 Los hermanos y los bienhechores son útiles en la adversidad, pero más todavía salva la limosna.
25 Oro e argento è stabilmento de' piedi; e sopra amendue lo buono e unanime consiglio.25 El oro y la plata hacen marchar con paso firme, pero más todavía se aprecia un consejo.
26 Le facoltadi e le potenze corporali esaltano il cuore; e sopra ciascuna d'esse il timore di Dio.26 La riqueza y la fuerza reconfortan el corazón, pero más todavía el temor del Señor. Con el temor del Señor, nada falta, y ya no es necesario buscar otra ayuda.
27 Non è nel timore di Dio diminuzione, e non è bisogno in quello cercare altro adiutorio.27 El temor del Señor es como un vergel exuberante, y protege más que cualquier gloria.
28 Il timore di Dio è sì come paradiso di benedizione, e sopra ogni gloria coprirono quello.28 Hijo mío, no vivas de la mendicidad, porque más vale morir que mendigar.
29 Figliuolo, nel tempo della vita tua non sii mendico; però ch' egli è meglio morire, che mendicare.29 No merece llamarse vida la del que está pendiente de la mesa de otro. El mancha su boca con comida ajena, y el hombre instruido y bien educado se cuida de hacerlo.
30 L'uomo che guarda ad altrui mensa, non è la vita sua disposta in pensare dond' egli viva; però ch' egli nutrica l'anima sua con gli altrui cibi.30 En boca del desvergonzado la mendicidad es dulce, pero en sus entrañas será fuego ardiente.
31 L'uomo addottrinato e ammaestrato si guarderae da questo.
32 La inopia fia abbattuta nella bocca dello isciocco; il fuoco arderà nel ventre suo.