Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 In fine, non disperdere, David nella inscrizione del titolo, quando fuggitte dalla faccia di Saul nella spelonca. | 1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when he fled from Saul into a cave. |
2 Abbi misericordia di me, Iddio, abbi misericordia di me; però che in te confida l'anima mia. E spererò nell'ombra delle tue ale, insino a tanto che passi la iniquità. | 2 Be merciful to me, O God, be merciful to me. For my soul trusts in you. And I will hope in the shadow of your wings, until iniquity passes away. |
3 Griderò a Iddio altissimo; Iddio mio benefattore. | 3 I will cry out to God Most High, to God who has been kind to me. |
4 Dal cielo mandò, e liberò me; dètte in obbrobrio li miei conculcanti. | 4 He sent from heaven and freed me. He has surrendered into disgrace those who trampled me. God has sent his mercy and his truth. |
5 Mandò Iddio la sua misericordia e la sua verità, e liberò l'anima mia da' catelli de' leoni; e dormitti conturbato. Li figliuoli delli uomini, loro denti sono arme e sagitte; e le loro lingue sono come coltello acuto. | 5 And he has rescued my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men: their teeth are weapons and arrows, and their tongue is a sharp sword. |
6 Esàltati sopra li cieli, o Iddio; e sopra la terra è la tua gloria. | 6 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth. |
7 Apparecchiorono alli miei piedi il lacciolo; e inchinorono l'anima mia. Scavorono la fossa dinanzi la mia faccia; e cascorono in quella. | 7 They prepared a snare for my feet, and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, yet they have fallen into it. |
8 Apparecchiato è il mio cuore; canterò, e dirò la laude. | 8 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing, and I will compose a psalm. |
9 Lèvati, gloria mia; lèvati, salterio e citara; per tempo mi leverò. | 9 Rise up, my glory. Rise up, psaltery and harp. I will arise in early morning. |
10 A te, Signore, confesserò nelli popoli; e a te dirò il salmo nelle genti. | 10 I will confess to you, O Lord, among the peoples. I will compose a psalm to you among the nations. |
11 Imperò che la tua misericordia è magnificata insino in cielo, e la tua verità insino alle nubi. | 11 For your mercy has been magnified, even to the heavens, and your truth, even to the clouds. |
12 Lèvati sopra li cieli, o Iddio; e sopra ogni terra sarà la tua gloria. | 12 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth. |