1 وخرجت القرعة الثانية لشمعون لسبط بني شمعون حسب عشائرهم وكان نصيبهم داخل نصيب بني يهوذا. | 1 La segunda suerte le tocó a Simeón, o sea, a la tribu de los hijos de Simeón con sus clanes. La herencia que se les asignó estaba en medio del territorio de los hijos de Judá. |
2 فكان لهم في نصيبهم بير سبع وشبع ومولادة. | 2 Ellos recibieron como herencia: Berseba, Semá, Moladá, |
3 وحصر شوعال وبالة وعاصم | 3 Jasar Sual, Balá Esem, |
4 والتولد وبتول وحرمة | 4 Eltolad, Betul, Jormá, |
5 وصقلغ وبيت المركبوت وحصر سوسة | 5 Siquelag, Bet Ha Marcabot, Jasar Susá, |
6 وبيت لباوت وشاروحين. ثلاث عشرة مدينة مع ضياعها. | 6 Bet Lebaot y Serujén: en total trece ciudades con sus poblados. |
7 عين ورمون وعاتر وعاشان. اربع مدن مع ضياعها. | 7 Además, Ayín, Rimón, Eter y Asán: en total, cuatro ciudades con sus poblados. |
8 وجميع الضياع التي حوالي هذه المدن الى بعلة بير رامة الجنوب. هذا هو نصيب سبط بني شمعون حسب عشائرهم. | 8 También recibieron todos los poblados de los alrededores de estas ciudades, hasta Baalat Beer y Ramat Négueb. Esta era la herencia de los hijos de Simeón con sus clanes, |
9 ومن قسم بني يهوذا كان نصيب بني شمعون. لان قسم بني يهوذا كان كثيرا عليهم فملك بنو شمعون داخل نصيبهم | 9 la que se tomó de la porción de territorio asignada a los hijos de Judá, porque la parte de estos últimos era demasiado grande. Así los hijos de Simeón recibieron su herencia en medio de los hijos de Judá. |
10 وطلعت القرعة الثالثة لبني زبولون حسب عشائرهم. وكان تخم نصيبهم الى ساريد | 10 La tercera suerte le tocó a los hijos de Zabulón con sus clanes. El límite de su herencia se extendía hasta Sarid; |
11 وصعد تخمهم نحو الغرب ومرعلة ووصل الى دبّاشة ووصل الى الوادي الذي مقابل يقنعام | 11 después subía al oeste, hacia Maaralá, y llegaba hasta Dabéset y hasta el torrente que está frente a Iocneam. |
12 ودار من ساريد شرقا نحو شروق الشمس على تخم كسلوت تابور وخرج الى الدبرة وصعد الى يافيع | 12 Partiendo nuevamente de Sarid, el límite iba al este, hacia el levante, hasta llegar a Quislot Tabor; luego llegaba a Daberat y subía a Iafia. |
13 ومن هناك عبر شرقا نحو الشروق الى جتّ حافر الى عتّ قاصين وخرج الى رمّون وامتد الى نيعة. | 13 Desde allí, yendo hacia el este, pasaba a Guita Jéfer, y a Itá Casín; después llegaba a Rimón y doblaba hacia Neá. |
14 ودار بها التخم شمالا الى حناتون وكانت مخارجه عند وادي يفتحئيل | 14 En seguida el límite doblaba hacia el norte, hacia Janatón, para ir a terminar en el valle de Iftajel. |
15 وقطّة ونهلال وشمرون ويدالة وبيت لحم. اثنتا عشرة مدينة مع ضياعها. | 15 Su territorio incluía, además, Catat, Nahalal, Simeón, Idalá y Belén: en total doce ciudades con sus poblados. |
16 هذا هو نصيب بني زبولون حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها | 16 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Zabulón: las ciudades y sus poblados. |
17 وخرجت القرعة الرابعة ليساكر. لبني يساكر حسب عشائرهم. | 17 la cuarta suerte le tocó a Isacar, o sea, a los hijos de Isacar con sus clanes. |
18 وكان تخمهم الى يزرعيل والكسلوت وشونم | 18 En su territorio estaba Izreel, Ha Quesulot, Suném, |
19 وحفارايم وشيئون واناحرة. | 19 Jafaraim, Sión, Anajarat, |
20 ورّبيت وقشيون وآبص | 20 Rabit, Quisión, Ebes, |
21 ورمة وعين جنّيم وعين حدّة وبيت فصّيص. | 21 Rémet, En Gamín, En Jadá y Bet Pasés. |
22 ووصل التخم الى تابور وشحصيمة وبيت شمس وكانت مخارج تخمهم عند الاردن. ست عشرة مدينة مع ضياعها. | 22 El límite tocaba el Tabor, Sajasím, Bet Semes y terminaba en el Jordán: en total, dieciséis ciudades con sus poblados. |
23 هذا هو نصيب بني يساكر حسب عشائرهم. المدن مع ضياعها | 23 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Isacar: las ciudades y sus poblados. |
24 وخرجت القرعة الخامسة لسبط بني اشير حسب عشائرهم. | 24 La quinta suerte le tocó a la tribu de los hijos de Aser con sus clanes. |
25 وكان تخمهم حلقة وحلي وباطن واكشاف | 25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Acsaf, |
26 وألّمّلك وعمعاد ومشآل ووصل الى كرمل غربا والى شيحور لبنة | 26 Alamélec, Amad y Misal, y hacia el oeste la frontera tocaba el Carmelo y Sijor Libnat. |
27 ورجع نحو مشرق الشمس الى بيت داجون ووصل الى زبولون والى وادي يفتحئيل شمالي بيت العامق ونعيئيل وخرج الى كابول عن اليسار | 27 Luego daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y remontando hacia el norte, tocaba Zabulón y el valle de Iftajel. Después continuaba hasta Bet Emec y Neiel, e iba a terminar en Cabul. Al norte, el territorio comprendía |
28 وعبرون ورحوب وحمون وقانة الى صيدون العظيمة. | 28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná, hasta Sidón, la Grande. |
29 ورجع التخم الى الرامة والى المدينة المحصّنة صور ثم رجع التخم الى حوصة وكانت مخارجه عند البحر في كورة اكزيب. | 29 Luego el límite daba vuelta hacia Ramá, hasta la fortaleza de Tiro. De allí doblaba hasta Josá, y terminaba en el mar. El territorio incluía, además, Majaleb, Aczib, |
30 وعمّة وافيق ورحوب. اثنتان وعشرون مدينة مع ضياعها. | 30 Acó, Afec y Rejob; en total, veintidós ciudades con sus poblados. |
31 هذا هو نصيب سبط بني اشير حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها | 31 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Aser: las ciudades y sus poblados. |
32 لبني نفتالي خرجت القرعة السادسة. لبني نفتالي حسب عشائرهم. | 32 La sexta suerte le tocó a los clanes de la tribu de Neftalí. |
33 وكان تخمهم من حالف من البلوطة عند صعننيم وادامي الناقب ويبنئيل الى لقّوم. وكانت مخارجه عند الاردن. | 33 Su frontera partía de Jélef y de Elón Besaananím, y pasando por Adamí Ha Néqueb y Iabnel, hasta Lacúm, terminaba en el Jordán. |
34 ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس | 34 Hacia el oeste, el límite doblaba hasta Aznot Tabor; de allí llegaba a Jucoc, y tocaba Zabulón por el sur, Aser por el oeste y el Jordán por el este. |
35 ومدن محصّنة الصدّيم وصير وحمة ورقة وكنّارة | 35 Las ciudades fortificadas eran las siguientes: Siddím, Ser, Jamat, Racat, Genesaret, |
36 وادامة والرامة وحاصور | 36 Adamá, Ramá, Jasor, |
37 وقادش واذرعي وعين حاصور | 37 Quedes, Edrei, En Jasor, |
38 ويرأون ومجدل ايل وحوريم وبيت عناة وبيت شمس تسع عشرة مدينة مع ضياعها. | 38 Irón, Migdal El, Jorém, Bet Anat, Bet Semes: en total, diecinueve ciudades con sus poblados. |
39 هذا هو نصيب سبط بني نفتالي حسب عشائرهم المدن مع ضياعها | 39 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Neftalí: las ciudades y sus poblados. |
40 لسبط بني دان حسب عشائرهم خرجت القرعة السابعة. | 40 La séptima suerte le tocó a los clanes de la tribu de Dan. |
41 وكان تخم نصيبهم صرعة واشتأول وعير شمس | 41 El territorio de su herencia comprendía Sorá, Estaol, Ir Semes, |
42 وشعلبّين وأيلون ويتلة | 42 Salbím, Aialón, Itlá, |
43 وايلون وتمنة وعقرون | 43 Elón, Timná, Ecrón, |
44 وإلتقيه وجبثون وبعلة | 44 Eltequé, Guibetón, Baalat, |
45 ويهود وبني برق وجتّ رمون | 45 Iehud, Bené Berac, Gat Rimón, |
46 ومياه اليرقون والرقون مع التخوم التي مقابل يافا. | 46 Me Ha Iarcón y Racón, con el territorio que está enfrente de Jope. |
47 وخرج تخم بني دان منهم وصعد بنو دان وحاربوا لشم واخذوها وضربوها بحد السيف وملكوها وسكنوها ودعو لشم دان كاسم دان ابيهم. | 47 Pero aquel territorio resultaba demasiado estrecho para los hijos de Dan, y por eso subieron a atacar a Lesem. La tomaron y la pasaron al filo de la espada; y una vez que la ocuparon, se establecieron en ella, llamándola Dan, por el nombre de su padre. |
48 هذا هو نصيب سبط بني دان حسب عشائرهم. هذه المدن مع ضياعها | 48 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Dan: las ciudades y sus poblados. |
49 ولما انتهوا من قسمة الارض حسب تخومها اعطى بنو اسرائيل يشوع بن نون نصيبا في وسطهم. | 49 Cuando los israelitas terminaron de repartirse el territorio y de marcar sus límites, dieron una herencia en medio de ellos a Josué, hijo de Nun. |
50 حسب قول الرب اعطوه المدينة التي طلب تمنة سارح في جبل افرايم فبنى المدينة وسكن بها. | 50 Como el Señor lo había ordenado, le asignaron la ciudad que él pidió, es decir, Timnat Séraj en la montaña de Efraím. El la reedificó y se estableció en ella. |
51 هذه هي الانصبة التي قسمها العازار الكاهن ويشوع بن نون ورؤساء آباء اسباط بني اسرائيل بالقرعة في شيلوه امام الرب لدى باب خيمة الاجتماع وانتهوا من قسمة الارض | 51 Estas son las posesiones que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de familia de las tribus israelitas distribuyeron mediante un sorteo en Silo, en la presencia del Señor, a la entrada de la Carpa del Encuentro. Así se puso término a la repartición del país. |