1 فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله. | 1 Ya que ustedes han resucitado con Cristo, busquen los bienes del cielo donde Cristo está sentado a la derecha de Dios. |
2 اهتموا بما فوق لا بما على الارض. | 2 Tengan el pensamiento puesto en las cosas celestiales y no en las de la tierra. |
3 لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله. | 3 Porque ustedes están muertos, y su vida está desde ahora oculta con Cristo en Dios. |
4 متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد | 4 Cuando se manifieste Cristo, que es nuestra vida, entonces ustedes también aparecerán con él, llenos de gloria. |
5 فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان | 5 Por lo tanto, hagan morir en sus miembros todo lo que es terrenal: la lujuria, la impureza, la pasión desordenada, los malos deseos y también la avaricia, que es una forma de idolatría. |
6 الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية | 6 Estas cosas provocan la ira de Dios. |
7 الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها. | 7 Ustedes mismos se comportaban así en otro tiempo, viviendo desordenadamente. |
8 واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم. | 8 Pero ahora es necesario que acaben con la ira, el rencor, la maldad, las injurias y las conversaciones groseras. |
9 لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله | 9 Tampoco se engañen los unos a los otros. Porque ustedes se despojaron del hombre viejo y de sus obras |
10 ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه | 10 y se revistieron del hombre nuevo, aquel que avanza hacia el conocimiento perfecto, renovándose constantemente según la imagen de su Creador. |
11 حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل | 11 Por eso, ya no hay pagano ni judío, circunciso ni incircunciso, bárbaro ni extranjero, esclavo ni hombre libre, sino sólo Cristo, que es todo y está en todos. |
12 فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة | 12 Como elegidos de Dios, sus santos y amados, revístanse de sentimientos de profunda compasión. Practiquen la benevolencia, la humildad, la dulzura, la paciencia. |
13 محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا. | 13 Sopórtense los unos a los otros, y perdónense mutuamente siempre que alguien tenga motivo de queja contra otro. El Señor los ha perdonado: hagan ustedes lo mismo. |
14 وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال | 14 Sobre todo, revístanse del amor, que es el vínculo de la perfección. |
15 وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين | 15 Que la paz de Cristo reine en sus corazones: esa paz a la que han sido llamados, porque formamos un solo Cuerpo. Y vivan en la acción de gracias. |
16 لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب | 16 Que la Palabra de Cristo resida en ustedes con toda su riqueza. Instrúyanse en la verdadera sabiduría, corrigiéndose los unos a los otros. Canten a Dios con gratitud y de todo corazón salmos, himnos y cantos inspirados. |
17 وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به | 17 Todo lo que puedan decir o realizar, háganlo siempre en nombre del Señor Jesús, dando gracias por él a Dios Padre. |
18 ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب. | 18 Mujeres, respeten a su marido, como corresponde a los discípulos del Señor. |
19 ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ | 19 Maridos, amen a su mujer, y no le amarguen la vida. |
20 ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب | 20 Hijos, obedezcan siempre a sus padres, porque esto es agradable al Señor. |
21 ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا. | 21 Padres, no exasperen a sus hijos, para que ellos no se desanimen. |
22 ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب. | 22 Esclavos, obedezcan en todo a sus dueños temporales, pero no con una obediencia fingida, como quien trata de agradar a los hombres, sino con sencillez de corazón, por consideración al Señor. |
23 وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس | 23 Cualquiera sea el trabajo de ustedes, háganlo de todo corazón, teniendo en cuenta que es para el Señor y no para los hombres. |
24 عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح. | 24 Sepan que el Señor los recompensará, haciéndolos sus herederos. Ustedes sirven a Cristo, el Señor: |
25 واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة | 25 el que obra injustamente recibirá el pago que corresponde, cualquiera sea su condición. |