Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi (1 كورنثوس) 16


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا.1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
2 في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ.2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
3 ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم.3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4 وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5 وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6 وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب.6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
7 لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب.7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8 ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9 لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا.10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
11 فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة.11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
12 واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13 اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14 لتصر كل اموركم في محبة14 Let all your things be done with charity.
15 واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
16 كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب.16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
17 ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18 اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
19 تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما.19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20 يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
21 السلام بيدي انا بولس.21 The salutation of me Paul with mine own hand.
22 ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا.22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23 نعمة الرب يسوع المسيح معكم.23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.