Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ezechiele (حزقيال) 19


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 اما انت فارفع مرثاة على رؤساء اسرائيل1 'Now, raise a lament for the princes of Israel.
2 وقل. ما هي امك. لبوة ربضت بين الأسود وربّت جراءها بين الاشبال.2 Say: What was your mother? A lioness among lions; lying among the cubs she nursed her whelps.
3 ربّت واحدا من جرائها فصار شبلا وتعلم افتراس الفريسة. اكل الناس.3 She reared one of her whelps: he grew into a young lion; he learnt to tear his prey; he became a man-eater.
4 فلما سمعت به الامم أخذ في حفرتهم فأتوا به بخزائم الى ارض مصر.4 The nations came to hear of him; he was caught in their pit; they dragged him away with hooks toEgypt.
5 فلما رأت انها قد انتظرت وهلك رجاؤها اخذت آخر من جرائها وصيرته شبلا.5 Her expectation thwarted, and seeing her hope dashed, she took another of her whelps and made ayoung lion of him.
6 فتمشى بين الأسود. صار شبلا وتعلم افتراس الفريسة. اكل الناس.6 He prowled among the lions, he grew into a young lion, he learnt to tear his prey; he became a man-eater.
7 وعرف قصورهم وخرب مدنهم فاقفرت الارض وملؤها من صوت زمجرته.7 He tore down their palaces, he destroyed their cities; the land and al its inhabitants were appal ed bythe sound of his roars.
8 فاتفق عليه الامم من كل جهة من البلدان وبسطوا عليه شبكتهم فأخذ في حفرتهم8 The nations marched out against him from the surrounding provinces; they spread their net over him;he was caught in their pit.
9 فوضعوه في قفص بخزائم واحضروه الى ملك بابل وأتوا به الى القلاع لكيلا يسمع صوته بعد على جبال اسرائيل9 They shackled him with hooks, they took him to the king of Babylon and threw him into a fortress, sothat his voice could never again be heard on the mountains of Israel.
10 امك ككرمة مثلك غرست على المياه. كانت مثمرة مفرخة من كثرة المياه.10 Your mother was like a vine planted beside the water, fruitful and leafy, because the water flowed soful .
11 وكان لها فروع قوية لقضبان المتسلطين وارتفع ساقها بين الاغصان الغبياء وظهرت في ارتفاعها بكثرة زراجينها.11 She had stout stems which became kingly sceptres; she grew higher and higher, up into the clouds;she was admired for her height and the number of her branches.
12 لكنها اقتلعت بغيظ وطرحت على الارض وقد يبّست ريح شرقية ثمرها. قصفت ويبست فروعها القوية. اكلتها النار.12 But she was furiously uprooted and thrown on the ground; the east wind dried up her fruit, she wasbroken to pieces; her stout stem dried up, the fire devoured it.
13 والآن غرست في القفر في ارض يابسة عطشانة.13 Now she has been transplanted to the desert, to a dry and thirsty land.
14 وخرجت نار من فرع عصّيها اكلت ثمرها. وليس لها الآن فرع قوي لقضيب تسلّط. هي رثاء وتكون لمرثاة14 Fire burst out of her stem devouring her branches and fruit. No more stout stem for her, no morekingly sceptre.' This is a lament; it was used as such.