1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال | 1 A masszai Águrnak, Jáke fiának mondásai. Így szól a férfi, akivel Isten van, és mert Isten vele van, bátorsággal mondja: |
2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان. | 2 Balgább vagyok, mint a többi ember, és nincsen emberi bölcsességem! |
3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس. | 3 Nem tanultam bölcsességet, hogyan ismerném tehát a Legszentebbet? |
4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت. | 4 Ki ment fel az égbe és szállott alá? A szelet ki gyűjtötte kezébe? A vizet ki kötötte mintegy köpenybe, ki állította föl a földnek minden szélét? Hogy hívják? És mi a neve a fiának, ha tudod? |
5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به. | 5 Isten minden szava állja a tüzet, védőpajzs ő azoknak, akik benne bíznak. |
6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب | 6 Szavaihoz mit sem szabad hozzátenned, hogy meg ne korholjon és hazugságban ne maradj! |
7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت. | 7 Két dolgot kérek tőled, ne tagadd meg tőlem, mielőtt meghalok: |
8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي. | 8 Tartsd távol tőlem a hamisságot, hazugságot! Ne adj nekem se nyomort, se gazdagságot! Csak annyit adj ennem, amennyi elegendő, |
9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا | 9 hogy jóllakván meg ne tagadjalak, és ne mondjam: »Ki az az Úr?« vagy szükségtől hajtva ne lopjak, és meg ne gyalázzam Istenem nevét! |
10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم. | 10 Ne rágalmazd a szolgát uránál, hogy meg ne átkozzon, és meg ne bűnhődj! |
11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه. | 11 Olyan nemzedék ez, amely elátkozza atyját, és nem áldja anyját, |
12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره. | 12 nemzedék, amely tiszta a saját szemében, pedig le nem mosta magáról szennyét, |
13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة. | 13 nemzedék, amely szemét magasan hordja, és felhúzza szemöldökét, |
14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس | 14 nemzedék, amelynek foga megannyi kard, és álla csupa kés, hogy felfalja a nyomorgókat a földről, és a szegényeket az emberek közül. |
15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا | 15 A piócának két leánya van, mindegyik azt mondja: »Ide vele! Ide vele!« Három az, ami telhetetlen, és négy, ami sohasem mondja: »elég!«: |
16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا | 16 az alvilág, az anyaméh szája, a föld, amely nem tud betelni vízzel, s a tűz, amely sohasem mondja, hogy: »elég!« |
17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر | 17 A szemet, amely atyjából csúfot űz, és lenézi anyja szülését, vájják ki a patakok hollói, és falják fel a sasok fiai! |
18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها. | 18 Három dolog nem fér a fejembe, és négyet sehogy sem értek: |
19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة. | 19 a sasnak útját az égen, a kígyó útját a sziklán, a hajó útját a tenger közepén, s a férfi útját a leánynál. |
20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما | 20 Ilyen még a házasságtörő asszony útja is: eszik, megtörli száját, és így szól: »Semmi rosszat sem tettem!« |
21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها. | 21 Három dolog alatt rendül meg a föld, és négyet nem tud elviselni: |
22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا | 22 a rabszolgát, ha király lesz belőle, a balgát, ha jóllakik étellel, |
23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها | 23 a gyűlölt nőt, ha férjhez megy, s a rableányt, ha úrnője örökébe lép. |
24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا. | 24 Négy igen apró van a földön, de azért a bölcseknél is okosabb: |
25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف. | 25 erőtlen nép a hangya, de aratáskor gyűjti élelmét, |
26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر. | 26 gyenge nép a szirti borz, mégis sziklába építi lakását, |
27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا. | 27 a sáskának nincsen királya, és raja mégis rendben vonul, |
28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك | 28 a gyík kezével kapaszkodik, és ott van királyi palotákban. |
29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن | 29 Hárman lépnek szépen, és négyen járnak délcegen: |
30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد | 30 az oroszlán, a hős az állatok között, nem hátrál meg senki elől, |
31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم | 31 a kakas, amint a tyúkok között büszkén lépeget, a bak a kecskenyáj élén, s a király, ha kiáll népe elé. |
32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك. | 32 Van, aki akkor bizonyul balgának, mikor magasra emelték: ha okos lett volna, kezét a szájára tette volna. |
33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما | 33 Aki fejés közben erősen nyomja a tőgyet, vajat szorít ki belőle. Aki erősen fújja orrát, vért nyom ki belőle. Aki az indulatot szítja, viszályt okoz. |