1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله. | 1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. |
2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. | 2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. |
3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة. | 3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. |
4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية. | 4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! |
5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز. | 5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. |
6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت. | 6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. |
7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل. | 7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. |
8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم. | 8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. |
9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك. | 9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. |
10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه. | 10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. |
11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة | 11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. |
12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر. | 12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. |
13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب. | 13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. |
14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد. | 14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. |
15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم. | 15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. |
16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة. | 16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. |
17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني. | 17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. |
18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر | 18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. |
19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. | 19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. |
20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه. | 20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. |
21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة. | 21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. |
22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها. | 22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. |
23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه. | 23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. |
24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء. | 24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. |
25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل. | 25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. |
26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك. | 26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. |
27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش. | 27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. |
28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم. | 28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. |
29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه. | 29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. |
30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب. | 30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. |
31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب | 31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. |