Salmi (مزامير) 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 مزمور. لآساف. اله الآلهة الرب تكلم ودعا الارض من مشرق الشمس الى مغربها. | 1 Del maestro de coro. Salmo. De David. |
2 من صهيون كمال الجمال الله اشرق. | 2 Cuando el profeta Natán le visitó después que aquél se había unido a Betsabé. |
3 يأتي الهنا ولا يصمت. نار قدامه تأكل وحوله عاصف جدا. | 3 Tenme piedad, oh Dios, según tu amor, por tu inmensa ternura borra mi delito, |
4 يدعو السموات من فوق والارض الى مداينة شعبه. | 4 lávame a fondo de mi culpa, y de mi pecado purifícame. |
5 اجمعوا اليّ اتقيائي القاطعين عهدي على ذبيحة. | 5 Pues mi delito yo lo reconozco, mi pecado sin cesar está ante mí; |
6 وتخبر السموات بعدله لان الله هو الديان. سلاه | 6 contra ti, contra ti solo he pecado, lo malo a tus ojos cometí. Por que aparezca tu justicia cuando hablas y tu victoria cuando juzgas. |
7 اسمع يا شعبي فاتكلم. يا اسرائيل فاشهد عليك. الله الهك انا. | 7 Mira que en culpa ya nací, pecador me concibió mi madre. |
8 لا على ذبائحك اوبخك. فان محرقاتك هي دائما قدامي. | 8 Mas tú amas la verdad en lo íntimo del ser, y en lo secreto me enseñas la subiduría. |
9 لا آخذ من بيتك ثورا ولا من حظائرك اعتدة. | 9 Rocíame con el hisopo, y seré limpio, lávame, y quedaré más blanco que la nieve. |
10 لان لي حيوان الوعر والبهائم على الجبال الالوف. | 10 Devuélveme el son del gozo y la alegría, exulten los huesos que machacaste tú. |
11 قد علمت كل طيور الجبال ووحوش البرية عندي. | 11 Retira tu faz de mis pecados, borra todas mis culpas. |
12 ان جعت فلا اقول لك لان لي المسكونة وملأها. | 12 Crea en mí, oh Dios, un puro corazón, un espíritu firme dentro de mí renueva; |
13 هل آكل لحم الثيران او اشرب دم التيوس. | 13 no me rechaces lejos de tu rostro, no retires de mí tu santo espíritu. |
14 اذبح لله حمدا واوف العلي نذورك | 14 Vuélveme la alegría de tu salvación, y en espíritu generoso afiánzame; |
15 وادعني في يوم الضيق انقذك فتمجدني | 15 enseñaré a los rebeldes tus caminos, y los pecadores volverán a ti. |
16 وللشرير قال الله مالك تحدث بفرائضي وتحمل عهدي على فمك. | 16 Líbrame de la sangre, Dios, Dios de mi salvación, y aclamará mi lengua tu justicia; |
17 وانت قد ابغضت التأديب وألقيت كلامي خلفك. | 17 abre, Señor, mis labios, y publicará mi boca tu alabanza. |
18 اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك. | 18 Pues no te agrada el sacrificio, si ofrezco un holocausto no lo aceptas. |
19 اطلقت فمك بالشر ولسانك يخترع غشا. | 19 El sacrificio a Dios es un espíritu contrito; un corazón contrito y humillado, oh Dios, no lo desprecias. |
20 تجلس تتكلم على اخيك. لابن امك تضع معثرة. | 20 ¡Favorece a Sión en tu benevolencia, reconstruye las murallas de Jerusalén! |
21 هذه صنعت وسكت. ظننت اني مثلك. اوبخك واصفّ خطاياك امام عينيك. | 21 Entonces te agradarán los sacrificios justos, - holocausto y oblación entera - se ofrecerán entonces sobre tu altar novillos. |
22 افهموا هذا يا ايها الناسون الله لئلا افترسكم ولا منقذ. | 22 «¡Entended esto bien los que olvidáis a Dios, no sea que yo arrebate y no haya quien libre! |
23 ذابح الحمد يمجدني والمقوم طريقه اريه خلاص الله | 23 El que ofrece sacrificios de acción de gracias me da gloria, al hombre recto le mostraré la salvación de Dios». SALMOS Cap.51 |